|
link 14.04.2014 6:52 |
Subject: Правильность перевода коммерческого предложения law, ADR Добрый день!Подскажите, пожалуйста, верен ли перевод следующих фраз: 1)"Размещение информации друг о друге (реклама на информационных стендах, сайтах)" - "Gegenseitiger Informationsaustausch (Verteilung von Werbung an Informationstafeln, Webseiten usw.)" 2) "если Вы платите отдельно за каждый заказ" - "beim Bezahlen jedes einzelnen Einkaufsauftrag" 3) "при единовременной оплате" - "beim einmaligen Betrag" 4) "внимание! цены действительны до.." - "Notiz! Preise gültig bis ..." 5) "цена за час для группы" - "Preis pro Stunde für die Gruppe" ? |
)"Размещение информации друг о друге (реклама на информационных стендах, сайтах)" - "Gegenseitiger Informationsaustausch (Werbung auf Informationstafeln, Webseiten usw.)" 2) "если Вы платите отдельно за каждый заказ" - " Wenn Sie jede Bestellung getrennt bezahlen" 3) "при единовременной оплате" - "Bei einmaliger Zahlung" 4) "внимание! цены действительны до.." - "Achtung! Preise gültig bis ..." 5) "цена за час для группы" - "Preis pro Stunde und Gruppe" |
|
link 14.04.2014 9:57 |
Di Scala, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |