DictionaryForumContacts

 meggi

link 4.04.2014 19:16 
Subject: Gratfelsen gen.
Одно слово в предложении:

Auf dem Gipfel, der zuletzt über leichtere Gratfelsen erreicht wurde, fühlte sich der 46jährige Pichl um 20 Jahre jünger.

На вершине, которая под конец уже была достигнута через более лёгкие Gratfelsen, 46-летний Пихль чувствовал себя на 20 лет моложе.

Grat (Felsgrat) = острый/скалистый/скальный гребень (горного) хребта

а наоборот
Gratfels? что это может быть?, да ещё здесь во множественном числе, возле вершины уже и как лёгкое препятствие

 Bursch

link 4.04.2014 20:09 
http://www.hikr.org/gallery/photo1317102.html - Гребень с острыми скальными выступами, например

 meggi

link 4.04.2014 20:57 
А "Гребень с острыми скальными выступами" это не "острый/скалистый/скальный гребень" ?

Гребень = Grat

а в слове Gratfels основным является Fels
в таких случаях первая часть переводится обычно прилагательным (определением) или существительным (дополнением)
или тут это не работает?

 Erdferkel

link 4.04.2014 21:55 
гребнистые скалы, скалистые гребни? или вообще гребни скал?
или всё-таки скальные гребни, как в геологическом словаре? :-)
"Тем более, что скальные гребни- наиболее распространенная форма рельефа, где используется одновременная страховка."
"Северную сторону горы Оштен украшают великолепные скальные гребни."
На вершине, последний участок пути к которой проходил по более лёгким скальным гребням...
а это Gratfelsen

 meggi

link 5.04.2014 6:54 
ну дык и меня смутили эти "гребнистые скалы", что напрашивалось в Gratfelsen, а в природе не существует, вернее, не говорится так обычно.
Берём, как в геологическом словаре :)

спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo