DictionaryForumContacts

 asysjaj

link 2.04.2014 17:26 
Subject: лицевой счет застрахованного лица, начислено, уплачено, зачтено insur.
Подскажите, пожалуйста, как перевести понятия в топике? Контекст - выписка из лицевого счета застрахованного лица. Если для "зачтено" использовать "berechnet", то как перевести "начислено"?
Выписка из лицевого счета застрахованного лица - Auszug aus dem Sozialversicherungsschein или как-то иначе?
Еще есть такая фраза: "учтено в РПК (расчетный пенсионный капитал)" - м.б. "kalkuliertes Rentenkapital"?
Заранее большое спасибо!

 molotok

link 2.04.2014 17:51 
Чисто предположение без проверки по статистике гугла:(:

начислено, уплачено, зачтено
angesetzt, eingezahlt, gutgeschrieben

Выписка из лицевого счета застрахованного лица
Auszug aus dem Personenkonto eines Versicherten

 asysjaj

link 2.04.2014 19:33 
molotok, спасибо!

 Erdferkel

link 2.04.2014 21:29 
Вы бы с netechnik объединились - она про пенсию на русский, Вы на немецкий :-)
"расчетный пенсионный капитал, т.е. учитываемая в порядке, определяемом Правительством Российской Федерации, общая сумма страховых взносов и иных поступлений в Пенсионный фонд Российской Федерации за застрахованное лицо и пенсионные права в денежном выражении, приобретенные до вступления в силу указанного Федерального закона"
т.е. это аналог того, что в Германии
http://de.wikipedia.org/wiki/Entgeltpunkte
"Um einen Generationenkonflikt zu vermeiden, werden die Rentenansprüche von gegenwärtigen Rentnern in "berechnetes Rentenkapital" umgewandelt, was in der Zeit, in der Renten ausgezahlt werden, Festleistungen garantiert."
http://193.134.194.37/ger/Observatory/Country-Profiles/Regions/Europe/Russian-Federation/Reforms/Government-approves-pension-reform-programme

 asysjaj

link 2.04.2014 21:45 
Erdferkel, спасибо! Можно создать клуб по интересам (пенсионным) :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo