DictionaryForumContacts

 netechnik

link 2.04.2014 9:07 
Subject: landwirtschaftliche Alterskasse gen.
Ещё раз здравствуйте!

Попытаюсь собрать в этой ветке всё понятия, с которыми пока не справилась, тематика осталась.

1. landwirtschaftliche Alterskasse
2. berufsständische Versorgungseinrichtung
3. Altersvorsorgeverträge-Zetrifizierungsgesetz
4. Abgeordnetenversorgung - страховое? обеспечение депутатов?
5. kirchliche Zusatzversorgungskasse - дополнительная касса по обеспечению работников церковных организаций?

Подмогните, пожалуйста!

 Saschok

link 2.04.2014 10:09 
например
сельскохозайственная (страховая) касса по обеспечению в старости
Altersvorsorgesystem система обеспечения (в) старости
Zusatzversorgungskasse касса по дополнительному обеспечению (в старости)

 Di Scala

link 2.04.2014 10:15 
2. berufsständische Versorgungseinrichtung
Berufsständische Versorgung ist die auf einer gesetzlichen Pflichtmitgliedschaft beruhende Altersversorgung für kammerfähige freie Berufe. Dazu zählen Ärzte, Apotheker, Architekten, Notare, Patentanwälte, Rechtsanwälte, Steuerberater beziehungsweise Steuerbevollmächtigte,Tierärzte,Wirtschaftsprüfer und vereidigte Buchprüfer, Zahnärzte sowie jeweils partiell Psychologische Psychotherapeuten und Ingenieure.

Страхование на дожитие лиц свободных профессий

 netechnik

link 2.04.2014 10:54 
А страхование на дожитие это не аналог Lebensversicherung?

 Di Scala

link 2.04.2014 10:57 

 netechnik

link 2.04.2014 11:13 
Ну я так понимаю, что это и есть Kapitallebensversicherung? Или я совсем туплю?!?

 Di Scala

link 2.04.2014 11:40 
Выходит так, см.:
http://de.wikipedia.org/wiki/Lebensversicherung
Die klassische Form der kapitalbildenden Versicherung ist die gemischte Lebensversicherung, eine Lebensversicherung auf den Todes- und den Erlebensfall. Die Leistung (Versicherungssumme) wird fällig bei Tod bzw. Erleben des Ablaufs. Da auf jeden Fall eine Leistung erbracht wird, nämlich entweder bei Tod vor oder Erleben des Vertragsendes, muss die mindestens zu erbringende Leistung vom Versicherer für jeden einzelnen Vertrag angespart werden. Stirbt der Versicherte aber sehr früh, kommt es zu einer wesentlich höheren Leistungspflicht als der bisher angesparte Betrag, die nur nach dem Versicherungsprinzip finanziert werden kann.
Die gemischte Lebensversicherung in ihren verschiedensten Formen, auch fondsgebunden, ist in vielen Ländern die vorherrschende Form der Lebensversicherung.

 netechnik

link 2.04.2014 12:22 
Тогда получается, что 2. это учреждение по страховому обеспечению лиц свободных профессий?

 Erdferkel

link 2.04.2014 14:06 
ан не для всех - нас, напр., не берут, а только kammerfähige
а переводчики вот непалатоспособные :-)
http://de.wikipedia.org/wiki/Berufsständische_Versorgung

 Erdferkel

link 2.04.2014 14:08 
причём заметь, что auf einer gesetzlichen Pflichtmitgliedschaft beruhende Altersversorgung

 netechnik

link 2.04.2014 14:33 
И как теперь это теперь переводится?!? :-(((

 netechnik

link 2.04.2014 14:33 
Уже заикаться начала... :-(

 Erdferkel

link 2.04.2014 14:40 
имха пофигушная: учреждение по страховому обеспечению определённых групп лиц свободных профессий
т.к. вряд ли ответчик в одну из этих групп входил...

 netechnik

link 2.04.2014 14:47 
Вариант. Спасибо. Я тут сегодня, чувствую, частенько всплывать буду... Остальное пойдёт?

 netechnik

link 2.04.2014 14:49 
3. тоже от винта: закон о сертификации страховых договоров об обеспечении в старости?!?

 netechnik

link 3.04.2014 6:16 
По поводу пункта 2 нашла здесь такой вариант как корпоративное пенсионное обеспечение. Там и про фермеров, и про госсектор тоже информация есть, вставляю ссылку и на этой ветке для тех, кто может будет искать позже по понятием в сабже, по-моему ссылка неплохая.

http://all-politologija.ru/knigi/politiko-administrativnoe-upravlenie-uchebnik-komarovskogo/pensionnoe-obespechenie-v-frg-sistema-i-politiko-administrativnie-seti

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo