Subject: про альпинизм и альпиниста: географические названия, понятия gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, разобраться с некоторыми географическими названиями и не только (альпинизм, скалолазание)„Fritz, nachkommen!" schallt mein Ruf über den Raaber Elbsandsteinkessel. Die Nachmittagssonne dieses Maitages 1978 erhitzt die Talwand des Höllenhunds, in deren klassischem Südweg wir klettern. Wie schon so oft bewundere ich wieder einmal Fritz Wiessners ungebrochene Kraft, die ihn befähigt, selbst in seinen Jahren noch Routen des VII. Grades mitzusteigen, während er selbst Vierer- und Fünfertouren ohne Federlesen vorausgeht. Im Sommer darauf wird er mit durch die Weinertwand am Vexierturm steigen, einem der bedeutendsten Anstiege von einst, sowie durch Felsabstürze ähnlichen Kalibers. "Фриц, догоняй!" - мой призыв разносится над Raaber Elbsandsteinkessel. Послеполуденное солнце этого майского дня 1978 года раскаляет склон долины Хёлленхунд, где мы взбираемся по её классической южной трассе. Как это уже часто бывало, меня вновь восхищает несокрушимая сила Фрица Висснера, позволяющая ему даже сейчас, в его годы совершатm с нами восхождения по маршрутам VII. категории, в то время как он сам Vierer- und Fünfertouren ohne Federlesen vorausgeht. В следующее лето он вместе с нами поднимется durch die Weinertwand am Vexierturm, один из самых значительных Anstiege von einst, а также через аналогичные Felsabstürze. Всё, что пока не одолела, выделено Заранее спасибо |
Vierer- und Fünfertouren ohne Federlesen vorausgeht -(без проблем) идет ведущим в связке на маршрутах 4 и 5 категории ohne Federlesen - Nicht viel Umstände machen - gleich zur Sache kommen - sich nicht mit Förmlichkeiten aufhalten - keine Rücksicht nehmen - beherzt vorgehen; ohne große Umstände/Umschweife |
Felsabsturz - скальный обрыв/ склон??? Gibt es so was im RU ich denke, man sollte die Ortsnamen "Raaber Kessel" etc. nicht übersetzten sondern transliterieren |
спасибо большое про ведущего в связке уже дошло, но не могла понять Vierer- und Fünfertouren - это про категории или про количество человек в группе (может, это тоже значение имеет, думалось мне) про склон я добавила "крутой" = "крутой скальный склон" написала я и так почти везде оставляю географические названия, когда это точно понятно, что слово относится к имени собственному. Но тут можно было подумать про какую-нибудь Раабскую котловину в Эльбских Песчаниковых горах (там есть река Рааб) Спасибо ещё раз за помощь |
То, что получилось на данный момент: "Фриц, догоняй!" - мой призыв разносится над Раабер Кессель в Эльбских Песчаниковых горах (Raaber Elbsandsteinkessel). Послеполуденное солнце этого майского дня 1978 года раскаляет склон долины Хёлленхунд, где мы взбираемся по её клас-сической южной трассе. Как это уже часто бывало, меня вновь восхищает несокрушимая сила Фрица Висснера, позволяющая ему даже сейчас, в его годы совершает с нами восхождения по маршрутам VII. категории, в то время как он сам без проблем идёт ведущим в связке по маршрутам 4-й и 5-й категории. В следующее лето он вместе с нами поднимется по стене Вайнерта (Weinertwand) на Фексиртурм, это один из самых значительных прежде подъёмов, а также по аналогичным крутым скальным склонам. Kessel почему-то по-прежнему хочется перевести |
поправочка: позволяющая ему даже сейчас, в его годы совершаТЬ с нами восхождения |
а Höllenhund перевести не хочется? гав -ррррр! :-) |
уже расхотелось :) Если бы нашла в помощь моему хотению убедительное подтверждение существования этой Адской собаки или Цербера в русск. варьянте на страницах инета, то тогда уж некуда деваться было бы :) Но тут речь об образном названии вершины (иногда в русском есть уже устоявшиеся переводные варианты подобных названий вершин, массивов, хребтов и т.п., иногда только транскрибированные) Но Kessel можно сопоставить с теми же Riß, Kamin, Wand, т.е. не обязательно к имени собственному относится, а указывает на рельеф Например Elbsandsteingebirge= Эльбские Песчаниковые горы, |
тогда впадина? для котловины маловата будет есть, конепчно, "котёл" (эрозионная форма) http://translate.academic.ru/Kessel/de/ru/1 |
You need to be logged in to post in the forum |