Subject: darunter vs. davon gen. Уважаемые переводчики,скажите, пожалуйста, какое наречие подходит лучше darunter или davon: Баланс: Спасибо |
в том числе — darunter, einschließlich |
Думаю, да, Saschok. davon - "из них". Спасибо. |
можно и "davon": 8. sonstige Verbindlichkeiten, |
мне лично даже "davon" больше нравится в этом контексте |
Вопрос как раз и возник, потому что в балансе в Вики увидела это "davon". Но в принципе не думаю, что это столь уж важно. Но все-равно спасибо. |
вот и я до сих пор в нем. балансах видел "davon" тогда почему Вы засомневались? ) |
У меня сегодня день такой. Простейшие вопросы вызывают сомнения. Ужас какой-то. :-) |
знакомое чувство |
кстати, посмотрел в Дудене о слове "davon": Dieses Wort gehört zum Wortschatz des Zertifikats Deutsch |
теперь вот подумала, почему-то очень редко употребляю это слово. Гораздо чаще darunter. Наверно, сертификат мне не светит :-) Но интересно. |
У меня в данный момент возникла проблема с еще одним словом, не столь часто употребляемым, но я опять потерялась - Leiste: Медицинский перевод. Пациенту делают повторную радиочастотную абляцию, так как случился рецидив. Электрофизиологическое исследование: |
Bogdanna, лучше в отдельной ветке запостить этот вопрос с пометкой "мед.", чтобы подкованные в медицине люди смогли легче обнаружить |
Ок. Сделаю. |
You need to be logged in to post in the forum |