|
link 19.03.2014 7:09 |
Subject: lassen sich gen. Как-то не складывается по-русски последнее предложение (например, повтор "могут" - "можно"), помогите в монтаже, пожалуйста. Заранее благодарю за помощь!Maximale Hygiene Максимальное соблюдение правил санитарии // Необходимые для обеспечения наилучшей микробиологической санитарии меры могут быть осуществлены своевременно? |
|
link 19.03.2014 7:23 |
Возможность своевременного принятия мер, которые могут понадобиться для обеспечения наилучшей микробиологической санитарии. |
|
link 19.03.2014 8:22 |
Спасибо, но не подойдет. |
регулярный контроль за всем циклом работы, проводимый фабричной лабораторией, обеспечивает оптимальные санитарно-гигиенические условия. Доступ к соединениям между ... не затруднён, что позволяет своевременное проведение в случае необходимости необходимых санитарно-гигиенических мер в целях достижения оптимальной микробиологической безопасности. |
под Verbindungen здесь имеются в виду не соединительные трубопроводы, а прослеживаемость (контроль качества) :-) причёсываем дальше! Максимальное соблюдение правил санитарии и гигиены Оптимальное соблюдение требований производственной санитарии и гигиены благодаря регулярному контролю всей продукции разливочной машины в заводской лаборатории. Для каждой подвергаемой анализу банки известно, из какого именно клапана производилось её заполнение. Поэтому могут быть своевременно приняты меры, необходимые для выполнения самых жёстких требований норм обсеменённости микроорганизмами. |
строгое соблюдение санитарно-гигиенических норм и правил Безукоризненное соблюдение санитарно-гигиенических норм за счет регулярного контроля залитого в банки пива заводской лабораторией. По каждой банке можно отследить, из какого клапана она заполнялась. Это обеспечивает своевременное принятие мер по достижению асептического розлива. |
производственная санитария и гигиена - Einspruch! |
да, это я в спешке не туда ляпнула :-(только не надо "за счёт", оно антоним "благодаря" :-) ага, пиво там разливают! хорошо бы знать, что за текст если рассказ главного технолога корреспонденту - SRES** если рекламный буклет - подправленный мой только - разве там Sterilabfüllung des Bieres = асептический розлив пива? "Стерильность (микробиология) — отсутствие всех видов микроорганизмов на поверхностях, оборудовании, в пищевых продуктах и лекарствах" тут поосторожнее надо бы с обеспечением асептики... а то потом переводчика и притянуть могут, раз в исходнике такого нет |
"(только не надо "за счёт", оно антоним "благодаря" :-) " нет, я так не считаю! :) |
а я вместе с русской грамматикой вот считаю (и ножкой топнула!) http://upravlenie.academic.ru/479/%D0%B7%D0%B0_%D1%81%D1%87%D0%B5%D1%82 у Вас получается, что соблюдают потому, что не проводят контроль |
|
link 19.03.2014 10:32 |
Общий антураж такой: в регулярно выпускаемом журнале фирмы по производству различного оборудования для работы с банками и бутылками постоянно публикуются такие "истории успеха" - про пивоварни и прочие выпускающие напитки конторы, в которых (в историях) ненавязчиво подчеркивается, что они (фирмы) такие успешные благодаря тому, что используют наше оборудование. Т.е. конечная цель, как я понимаю, рекламная, но это формат не зазывательного буклета, а солидно выглядящего журнала. |
я к тому, что не слишком разговорно тогда надо а также "оптимальное" vs. "безукоризненное" - из тех же соображений (что именно фирма гарантирует) у меня год назад заказчик (тоже пищевой) потребовал Leistungsnachweis не переводить как "гарантийные испытания", т.е. чтобы гарантия там не упоминалась с тех пор перевожу как "Технологические испытания (подтверждение технологических показателей)" |
из Вашей же ссылки: 2) в конструкции, имеющей значение резерва, источника, питающего какой-л. процесс, или указывающей способ использования этого источника, например: В ближайшее пятилетие наши мощности должны резко возрасти за счет гидроэнергии (Николаева); Фраза может богатеть только за счет внутреннего образа, образа содержания (Павленко) |
я и с этими примерами не согласна :-) там всюду смысл "благодаря"! и настаиваю как традиционалистка и пуристка! :-)) соблюдение за счёт контроля - не а да уже неоднократно разборки были на эту тему в товарищах всё равно согласья нет |
|
link 19.03.2014 12:21 |
Встретилось дальше про асептику: Der Micro-Füller von ХХХ arbeitet mit zweifacher Mengenspülung, dem bewährten rechnergesteuerten Einkammerfüllsystem DPG-ZMS und aseptischen Dichtungen, Membranen und Faltenbälgen bei der Produkt-, Gas- und CIP-Medienzuführung. При подаче продукта, газа и веществ для безразборной мойки разливочная мини-машина от ХХХ работает с двойной промывкой, испытанной однокамерной разливочной системой с компьютерным управлением DPG-ZMS и асептическими уплотнениями, мембранами и сильфонами. |
нужно бы слегка переставить, т.к. смысл не совсем такой примерно: Разливочная мини-машина от ХХХ оснащена системой двойной промывки, хорошо зарекомендовавшей себя в эксплуатации однокамерной разливочной системой DPG-ZMS с компьютерным управлением, а также асептическими уплотнениями, мембранами и сильфонами на подаче продукта, газа и моющих растворов для безразборной мойки и дезинфекции |
|
link 19.03.2014 12:55 |
Да, точно, спасибо! А "на подаче" можно как-то переформулировать? |
напр., на трубопроводах подачи... |
ну вот тогда еще: счёт, -а (-у), на счете и на счету, мн. счета, -бв,л". 1. см. счесть исчитать1.2. ед. результат чего-н. (напр. игры), выраженный в числах. закончить матч со счетом 3:1. какой с.? 3. документ с указанием причитающихся денег за отпущенный товар, за выполненную работу. подать с. уплатить по счетам. 4. документ, отражающий состояние финансовых расчетов и обязательств, фиксирующих наличие денежных вкладов. открыть с. в банке. записать на чей-н. с. на счету учреждения что-н. закрыть с. (изъять вклад или прекратить выплату по счету). * без счету или счету нет кому-чему (разг.) - очень много. в конечном или последнем счете -- в конце концов, в итоге. в счет чего, предлог с род. п. - 1) включая во что-н., относя к чему-н. леоне е счет зарплаты; 2) в покрытие, в возмещение чего-н. работать в счет четвертого квартала. за счет кого-чего - 1) перенося оплату на кого-что-н. ремонт за счет учреждения; 2) предлог с род. п., используя что-н. для чего-н. экономия за счет сокращения штатов. за счет того что, союз - благодаря тому что, из-за того что. справился с заданием за счет того, что много работал. на счет чей - 1) начьи-н. средства, деньги. угощаться на чужой счет; 2) в отношении кого-н., касаясь кого-н. принять намек на свой счет. на этот счет (разг.) - в отношении этого, по поводу этого. на этот счет существуют разные мнения. на счету - 1) принимается в расчет, учитывается (разг.). каждая копейка на счету; 2) у кого, о том, что сделано кем-н" у кого-н. на счету хирурга сотни операций. на хорошем (плохом) счету кто - считается хорошим (плохим). этот специалист на хорошем, счету у руководства. не в счет - не принимается в расчет, во внимание. мелкие погрешности не в счет. терять счет кому-чему - о том, кого-чего-н. очень много, невозможно сосчитать. терять счет неудачам. по большому счету - исходя из самых строгих требований. разговор идет по большому счету. ровным счетом (разг.) - ровно столько, не больше и не меньше. ровным счетом ничего (т. е. совсем ничего). |
|
link 19.03.2014 14:04 |
Еще про гигиену, здесь правильно перевел? ХХХ profitiert vor allem … ХХХ извлекает выгоду прежде всего… |
типа (почти стандартное заклинание :-): а также транспортёром для подачи и отвода бутылок, конструкция которого позволяет быстро и удобно производить его полную очистку и дезинфекцию стол м.б. с уклоном? SRES**, вот из этого: за счет того что, союз - благодаря тому что я завсегда выберу второй вариант, да ещё и запятых понаставлю :-) но вольному воля... полюбуйтесь, до чего на этом пути переводчик дойти может: "За счет специфики конструкции таких приборов можно отметить удобство такой очистки, ведь в них используется сухой пар, который не оставляет влаги на поверхностях и капель." :-( |
Ну, если здесь заместо "за счет" впихнуть "благодаря", то тоже мало чего изменится :) |
|
link 19.03.2014 14:39 |
От "конструкции" отказался, п.ч. уже упомянута в предыдущем предложении. Или там изменить? |
можно заменить исполнением: исполнение которого позволяет |
|
link 19.03.2014 14:48 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |