Subject: typenzwang gen. Пожалуйста, помогите перевести.Typenzwang Слово встречается в следующем контексте: Der Typenzwang fixiert auch die Voraussetzungen, unter denen ein dingliches Recht entsteht. Заранее спасибо. |
Много написано про это в Интернете: В германской литературе это положение обычно характеризуется как действие двух основополагающих принципов вещного права: "принудительная типизация прав" (Typenzwang) и "фиксирование (закрепление) типизации содержания прав" (Typenfixierung) |
принцип "numerus clausus" |
Спасибо большое. |
marinik, это Вы зря http://www.lexexakt.de/glossar/typenzwang.php В первую очередь принцип закрытого перечня (numerus clausus) ограниченных вещных прав предписывает сторонам использовать только предусмотренные законом институты вещного права и запрещает им менять их содержание. http://www.zakon.kz/207780-principy-nemeckogo-veshhnogo-prava-i.html |
ну, тады дико извиняюсь. Ich bin derjenige, der hier keinen blassen hat. Tut mir leid. |
You need to be logged in to post in the forum |