Subject: за каждый день просрочки gen. И снова Добрый день всем!Помогите, пожалуйста, перевести на немецкий: "стоимости недопоставленного в срок товара за каждый день просрочки." Контекст: Недопоставленный в срок- nict rechtzeitig geliefert? Заранее большое спасибо всем. |
в принципе, можно и Ваш вариант (nicht rechtzeitig geliefert) можно и накопать из аутентичных примеров чего-нибудь, типа: ... ist berechtigt, Anspruch auf eine Vertragsstrafe in Höhe von x % pro Verzugstag von dem Wert der von dem Verzug betroffenen Menge zu erheben. |
You need to be logged in to post in the forum |