Subject: Zahlenwerk gen. Вроде как перевод в словаре и имеется,а вот в контексте как перевести - мне не понятно, буду благодарна за помощь: Der Bereich Finanzen soll in Zukunft Managemententscheidungen im Sinne der Befriedigung der Kundenwuensche durch ein professionelles Zahlenwerk absichern.заранее спасибо |
Zahlenwerk - механизм выплат? |
не знаю, может быть, спасибо |
нет, числовой/цифровой материал, да просто, информация = данные |
спасибо, а как это по-русски в данном контексте будет выглядеть? я что-то не совсем понимаю сути предложения:-( |
пустые фразы всегда трудно понять ;)) переводите смысл, подстроившись под "стиль" Вашего док-та. типо: должны обеспечить поддержку решений менегеров в отношении желаний потребителей |
Больше всего не люблю переводить такую воду - много красивых слов, а смысла чаще всего ноль да еще и клиенты потом правят, как им красивше кажется, и возмущаются бездарностью и тупостью переводчика спасибо:-) |
подкреплять решения... выполнением профессиональных расчётов а то покупатели там нажелают :-) |
ага, спасибо))) |
You need to be logged in to post in the forum |