Subject: die zur Bildung der Urkunde autorisierte Person der Hersteller ist gen. Добрый вечер!Перевожу декларацию о соответствии прибора директивам ЕС, представленную как заготовка или незаполненный рабочий вариант документа с наименования полей на пяти языках (перевод с итальянского). Не могу до конца понять одну фразу: La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è il fabbricante / the person authorised to draw up the technical file is the manufacturer / die zur Bildung der Urkunde autorisierte Person der Hersteller ist. Далее никакой информации - данных лица или поля для вноса его данных - нет. Из-за этого, а также порядка слов сомневаюсь в переводе: Лицом, уполномоченным подготавливать техническую документацию, является производитель? Или это просто: Спасибо! |
глагол не туда сунули :-) г il fabbricante / is the manufacturer - вроде однозначно производитель |
You need to be logged in to post in the forum |