DictionaryForumContacts

 Junelik

link 3.02.2014 10:10 
Subject: служебно-техническая территория construct.
служебно-техническая территория

Пожалуйста, помогите перевести.<служебно-техническая территория>Выражение встречается в следующем контексте:Расчёт стоимости этапов и разделов работ зданий служебно-технической территории

Заранее спасибо
Betriebsgelände?

 Junelik

link 3.02.2014 11:53 
Betriebsgelände oder Betriebshof,но второе скорее всего не подойдёт,так как там здания,должна быть большая территория.....

 Bärchen

link 3.02.2014 12:04 
Betriebsgelände это и промзона, и служебная территория.

У нас на фирме, вся территория, куда гостям нельзя - Betriebsgelände (вкл. цеха, бюро, подъезды и прочие устройства)

думаю, это подойдет

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo