DictionaryForumContacts

 Junelik

link 31.01.2014 14:51 
Subject: решений на стыках пакетов construct.
Пожалуйста,помогите перевести:решений на стыках пакетов
Контекст: Обеспечивать целостность разработки Проектной документации путем выдачи исходной информации для разработки разделов Проектной документации, запроса и получения исходной информации от Заказчика по разделам, разрабатываемым прямыми подрядчиками Заказчика, предложения решений на стыках пакетов и координации решений совместно с представителями Заказчика.
Bei solchen Formulierungen blicke ich nicht mehr durch....Пожалуйста,помогите!
Спасибо заранее!

 mumin*

link 31.01.2014 14:53 
есть ёмкое слово Schnittstelle

 Junelik

link 2.02.2014 21:09 
тогда,получается решения на стыках пакетов Schnittstellenlösungen? По моему, этот термин в компьютерной терминологии используется?

 metz

link 2.02.2014 22:05 
попробуйте вставить
Lösungsvorschläge für die Schnittstellen zwischen Paketen

 Junelik

link 3.02.2014 0:35 
мне кажется,что про пакеты это не совсем понятно,какие пакеты имеются ввиду.
Я написала,просто Schnittstellenlösungen

 mumin*

link 3.02.2014 7:30 
такие пакеты наверное

 Junelik

link 3.02.2014 8:52 
Wot schto avtor napisala:
Lösungen an den Schnittstellen zwischen einzelnen Planungspaketen vorschlagen.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo