Subject: provisorische Rechtsöffnung gen. provisorische Rechtsöffnung?? внесудебное мировое соглашение?Ein Vollstreckungsverfahren müsste in der Türkei durchgeführt werden. Die dortigen Спасибо за помощь! |
http://de.wikipedia.org/wiki/Rechtsöffnung http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/775750-rechtsöffnung.html |
это я уже читала, а как же по-русски это называется? Похоже на внесудебное мировое соглашение. Или я ошибаюсь? |
да вроде нет в законе сказано: Der Richter spricht dieselbe /т.е. Rechtsöffnung/ aus, sofern der Betriebene nicht Einwendungen, welche die Schuldanerkennung entkräften, sofort glaubhaft macht. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ger_rus/21236/Betreibungsverfahren типа: в Швейцарии было бы достаточно договора ссуды, чтобы получить в суде временное разрешение на принудительное взыскание задолженности |
спасибо |
Во французском словаре это выражение есть, там оно переводится как "снятие возражений". |
You need to be logged in to post in the forum |