DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 19.01.2014 12:25 
Subject: Предметы в приложении к диплому gen.
Уважаемые коллеги,
поправьте, пожалуйста, перевод некоторых дисциплин в приложении к диплому. Специальность: "Автомобили и автомобильное хозяйство" - Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeugwirtschaft
1. Основы теории надежности и диагностики - Grundlagen der Theorie der Zuverlässigkeit (Sicherheit ?) und Diagnose
2. Основы технологии производства и ремонта автомобилей - Grundlagen der Fertigungstechnik und Instandsetzung von Kraftfahrzeugen
3. Основы проектирования и эксплуатации технологического оборудования - 46. Grundlagen des Entwurfs und Betriebs der verfahrenstechnische Ausrüstung
4. Экономика автотранспортного предприятия - Wirtschaftslehre des Kraftverkehrsbetriebs ?
5.Лицензирование и сертификация на автомобильном транспорте - Erteilung von Lizenzen und Zertifizierung bei/an Kraftfahrzeugen
6. Электротехника и электрооборудование транспорта и транспортно-технологических машин - Elektrotechnik und Elektroausrüstung von Fahrzeugen und verfahrenstechnischen Fahrzeugmaschinen
7. Моделирование процессов при проектировании, эксплуатации и восстановлении агрегатов автомобиля - 30. Modellierung der Prozesse beim Entwerfen, Betrieb und Aufbau der Kraftfahrzeug-Aggregate

Благодарю заранее.

 Bogdanna

link 19.01.2014 13:14 
der verfahrenstechnische Ausrüstung = der verfahrenstechnischen Ausrüstung

... прошу прощения за объемный материал, но как-то не очень складно получается...

... еще три не нравятся:

8. Автосервис и фирменное обслуживание автомобилей - Autoservice und Firmeninstandhaltung ? von Kraftfahrzeugen
9. Технологические процессы тех. обслуживания, ремонта и диагностики автомобилей - Verfahrenstechnische ? Prozesse der technischen Wartung, Instandsetzung und Diagnose von Kraftfahrzeugen.
10. Транспортно-эксплуатационные качества дорог и городских улиц - Fahrzeugbetriebseigenschaften von Fahrwegen und Stadtstraßen

 marcy

link 19.01.2014 13:32 
Bogdanna, привет!

совсем не моя тема + я не перевожу на немецкий.
но: автомобильное хозяйство – это, скорее, в направлении
http://de.wikipedia.org/wiki/Fuhrpark

Технологические процессы – я бы взяла просто Technologie.

диплом о высшем образовании? может, стоит поискать похожий немецкий вуз и посмотреть, что они там преподают?

 Bogdanna

link 19.01.2014 13:39 
Здравствуйте, marcy.

к слову, я тоже не перевожу на немецкий, только медицину и личные документы :-).

Первый раз попалась выписка по автомобильной теме. Никаких тебе там педагогик и социологий...

Больше всего проблем при переводе возникло как раз со словами "технологический" и "проектирование".

Еще погуглю...

 q-gel

link 19.01.2014 16:16 
Zur Diskussion:

1. Grundlagen der Zuverlässigkeits- und Diagnosetheorie
2. Grundlagen der Herstellungs- und Instandsetzungstechnologie von Kraftfahrzeugen
3. Grundlagen des Entwurfs und Betriebs technologischer Ausrüstungen
4. Betriebswirtschaft in Kraftverkehrsbetrieben
5. Erteilung von Lizenzen und Zertifizierung bei Kraftfahrzeugen
6. Elektrotechnik und Elektroausrüstung von Fahrzeugen, sowie Nutz- und Spezialfahrzeugen
7. Modellierung von Prozessen bei Entwurf, Betrieb und Instandsetzung von Kraftfahrzeugbaugruppen

 Bogdanna

link 19.01.2014 16:24 
Просто ОГРОМНЕЙШЕЕ Вам спасибо!

Позвольте уточнить: транспортно-технологические машины - Nutz- und Spezialfahrzeuge?

 q-gel

link 19.01.2014 16:36 
Ja

 Bogdanna

link 19.01.2014 16:37 
q-gel, очень выручили!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo