Subject: медицина ... помогите с переводом gen. Wie ein mit großer Pause angeschlagener starker Glockenton klingt dann der alle zwei Tage gegebene Arzneireiz der Hochpotenz in einem durch Fasten hochgradig reizempfindlich gemachten Körper.
|
насколько я поняла, тут действие препаратов/лекарств на организм чтобы понять точнее, нужно прочитать весь текст |
а что, может займемся лечебным голоданием? там пишут, что все равно - зимой или летом! :) |
ой-ой-ой, язык мой -- враг мой пока я с итальянским разбиралась, ЭФ нашла Kurplan :-) что-то понятнее не стало, да и Arzneireiz как-то всё больше в контексте гомеопатии встречается |
Mumma пусть начнет голодание, а мы потом продолжим. |
так гомеопатия и есть "Die Hochpotenz wird dabei häufiger im Laufe des Tages für die Dauer von etwa einer Woche wiederholt, um beim Prüfling einen kräftigen Arzneireiz zu setzen." Homöopathische Hausapotheke von Norbert Enders |
голодать и одновременно работать - невозможно мозги тоже варить перестают :-( |
а голодание тогда при чём? по ком звонит этот колокол? :-) |
а всё один компот "Традиционные методы лечения (лечебное голодание, гомеопатия, лечебный гипноз и др.) все больше привлекают внимание врачей и больных" http://doctorkorolchuk.narod.ru/index/0-38 |
Liebe Mumma, 200 страниц про лечебное голодание и сопутствующие процедуры - правда весь текст хотите прочитать? |
hochpotenz - в высшей степени чувствительный или особенно чувствительный к большим дозам препарата? |
Liebe denglisch, 200 страниц не хочу читать, просто хотела понять, как лечебное голодание связано с Arzneireiz – выше по тексту есть что-нибудь из этой оперы? а то на этой странице сплошная музыка: то Glockenton, то Melodie der tiefer potenzierten Steuerungsmittel, а песня не складывается |
это существительное :) DIE Hochpotenz. Наивысшая потенция, которая продается без рецепта, составляет ЗОС; из десятичных потенций наивысшая потенция, которую можно приобрести без рецепта, составляет ЗОХ. |
"в высшей степени чувствительный" было вариантом к "hochgradig reizempfindlich ", а не к "Hochpotenz" |
4. План курса лечения После приема-обследования составляется план курса лечения с таблицей веса. Количество дней голодания, которые можно прописать новичку при всех обстоятельствах отмечается чернилами, другое количество – карандашом. Даже опытному прогностику невозможно без лукавства сказать: «Ваше голодание пройдет за 14 дней». Мы не можем точно определить, как отреагирует организм после первой перестройки (через три дня). Возможно, после быстрого и сильного выделения и из-за сильного обезвоживания и опреснения организма голодающего придется завершить голодание на десятый день, возможно также, что больной свое клеточное государство так «скрывает» и процесс уменьшения будет протекать так медленно (при хорошем самочувствии), что мы сможем закончить курс голодания только через 25 дней. Либо сразу после переключения пищеварительного тракта произойдет своего рода самоотравление (рвота, выделение пота, понос, обморок), что мы в таком случае прекратим голодание через пять дней или будем вынуждены перейти на другие формы голодания (фруктовое, сырое, молочное голодание). Если обследуемый показывает явные индивидуальные особенности конституции, то нужно сразу же отметить каким-либо знаком в таблице веса. Wie ein mit großer Pause angeschlagener starker Glockenton klingt dann der alle zwei Tage gegebene Arzneireiz der Hochpotenz in einem durch Fasten hochgradig reizempfindlich gemachten Körper. Между тем сильнее влияет средство противодействия. Часто ни средство противодействия, ни Konstitutionsmittel оказывается не нужными. С голоданием справляются почти все. В таком случае следует совет. Простое доказательство на печатном листе, на котором написано все то, на что следует обратить внимание во время голодания (распределение времени, правила внутреннего распорядка) и благодаря рекомендации одной книги о курсе голодания, которую новичок берет в оборудованном для этого книжном магазине. Однако все, что находится за пределами общепринятой схемы, то есть, то что относится к его случаю, сражу же ему прописывается. |
"свое клеточное государство так «скрывает»", "В таком случае следует совет" - это какой язык? Вы Entsalzung перевели как опреснение? |
да Entsalzung sein Zellenstaat so "zuruckhaltend"... So-dann folgen Belehrungen. |
деминерализация организма sein Zellenstaat so "zuruckhaltend"... So-dann folgen Belehrungen. - эти огрызки перевести невозможно да и зачем? оставьте, как есть, там всё переписывать надо |
неужели всё так плохо? я позже скину полный текст - поможете? у меня немецкий второй, поэтому не всё гладко...а работу надо делать. заранее благодарю. |
You need to be logged in to post in the forum |