DictionaryForumContacts

 NataStar

link 29.12.2013 9:47 
Subject: приход в православной церкви gen.
Уважаемые переводчики, опять к Вам за помощью.
Pfarrei - in der Gliederung der römisch-katholischen Kirche eine rechtlich abgegrenzte Gemeinschaft von Gläubigen - из Википедии
а как же передать это слово, если речь о православной церкви?
Gemeinde?

Спасибо заранее!

 mumin*

link 29.12.2013 10:55 
Pfarrei же от слова парафия, общего для всех понятия
а насчёт Gemeinde википедия объясняет разницу
интересные сведения в русской статье:
Согласно Уставу РПЦ от 2000 года (документ имеет внутренний характер и не обладает юридической силой), приход есть «община православных христиан, состоящая из клира и мирян, объединенных при храме», является каноническим подразделением Русской Православной Церкви и находится под начальственным наблюдением своего епархиального архиерея и под руководством поставленного им священника-настоятеля; органы приходского управления суть: настоятель, Приходское собрание, Приходской совет и Ревизионная комиссия.

а раз внутренний документ без юр. силы – то и терминология может быть более-менее вольной
в смысле, Gemeinde употребить не страшно

 NataStar

link 29.12.2013 11:01 
Спасибо большое, слово из диплома, список предметов. Есть предмет
Экономика и менеджмент прихода
студент православной семинарии, вот и задумалась

 marcy

link 29.12.2013 11:09 
ещё:
Kirchengemeinde

 NataStar

link 29.12.2013 11:16 
Спасибо!

 Junelik

link 29.12.2013 18:20 
Russische orthodoxe Gemeinde (у нас в Германии вот так называется)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo