DictionaryForumContacts

 Junelik

link 28.12.2013 22:15 
Subject: Максимальный подъем поверхности пути railw.
Пожалуйста,помогите перевести:Максимальный подъем поверхности пути
Контекст:Максимальный затяжной уклон
Рекомендуемый максимальный уклон
Максимальный подъем поверхности пути
это подвижной состав
Спасибо заранее!

 Rekoza

link 28.12.2013 23:33 

 Erdferkel

link 28.12.2013 23:37 
поверхность пути не может быть подвижной состав
http://ru.wikipedia.org/wiki/Железнодорожный_путь
http://de.wikipedia.org/wiki/Gradiente

 Junelik

link 30.12.2013 11:55 
Мой вариант: Maximale Steigung der Oberfläche des Weges.

 Erdferkel

link 30.12.2013 12:40 
Junelik, вариант фтопку
что за "Oberfläche des Weges" - там же ж.д. пути или как?
т.е. вот это
http://ru.wikipedia.org/wiki/Верхнее_строение_пути
http://alk.pp.ru:8080/c/m/l1=3&l2=2&s=������� �������� ����

 Junelik

link 30.12.2013 12:48 
Тогда Maximale Steigung der Gleisfläche?

 Erdferkel

link 30.12.2013 12:55 
Fläche не нужно вообще - не нужно переводить дословно
max. Streckensteigung

 marcy

link 30.12.2013 15:47 
Junelik,
видите, всё-таки полезно писать свой окончательный вариант на каждой ветке. потому что он может оказаться не таким уж окончательным, как я и думала.

удачи!

 Junelik

link 30.12.2013 15:58 
Да,Вы правы! Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo