Subject: технологические процедуры движения пассажиров airports Пожалуйста,помогите перевести:технологических процедур движения пассажировКонтекст:Объемно-планировочные и технологические решения Северного посадочного павильона должны предусматривать площади для организации технологических процедур движения пассажиров: - из общедоступной зоны Южного терминального комплекса в общедоступную зону Северного терминального комплекса (в обоих направлениях); Technologische Vorgänge der Fortbewegung der Passagiere? Спасибо большое! |
зачем же Вы дословно эти заклинания переводите? просто: площади для пассажиропотоков между этими зонами |
просто я подумала,что они имеют ввиду какие то средства,способствующие быстрому передвижению пассажиров,типа эскалаторы, ленты(которые тебя перевозят) и т.д.? |
да, Вы правы, об этом я не подумала и почему тогда было не написать - для технических средств передвижения? нет, "технологические процедуры" :-( тогда можно м.б. technische Fortbewegungsmittel für Passagierströme вставить на всякий случай __//__http://www.munich-airport.de/de/micro/newsroom/mediathek/pm/2009/q1/pm_lh_fmg/index.jsp__\__ |
Да,это хорошо))) |
You need to be logged in to post in the forum |