|
link 27.12.2013 11:47 |
Subject: zu leisten hatte oder geleistet hat gen. Совершенно не понимаю смысл предложения (отрывок из условий для экспедиторов Голландской ассоциации экспедиторов, это перевод на немецкий)Der Auftraggeber ist kraft des Speditionsvertrags verpflichtet auf erste Mahnung des Spediteurs Sicherheit für den Betrag, den er dem Spediteur schuldet oder schulden wird, zu leisten. Diese Verpflichtung besteht auch, wenn der Auftraggeber schon selbst für den geschuldeten Betrag Sicherheit zu leisten hatte oder geleistet hat. У меня получился какой-то бред: В силу договора экспедирования заказчик обязан по первому требованию экспедитора предоставить обеспечение в отношении текущих или будущих сумм своей задолженности перед экспедитором. Данное обязательство возникает также в том случае, когда принципал уже должен был предоставить или уже предоставил такое обеспечение по задолженности. Какое обязательство - предоставить по первому требованию? А если он уже предоставил, то зачем тогда еще одно? А про zu leisten hatte я вообще не понимаю. Буду очень благодарна за помощь |
а что это у Вас заказчик вдруг в принципала превратился? Вы здесь не пробовали поискать этот текст? http://www.fenex.nl/over-fenex/visie-en-missie кликнуть справа на Nederlandse Expeditievoorwaarden (1 juli 2004) в оригинале, так сказать, а то там перевод прямо вот так начинается "Diese Allgemeinen Bedingungen treffen auf jede Form der Dienstleistung zu, die ein Spediteur verrichtet" (очень понравилось Visie en missie - недавно как раз обсуждали про vision & mission :-) |
кстати, на другом сайте нашлась несколько другая редакция того же Фенекса (см. на стр. 3) 4. Der Auftraggeber ist kraft des Speditionsvertrags verpflichtet, auf erste Mahnung des Spediteurs Sicherheit für den Betrag, den er dem Spediteur schuldet oder schulden wird, zu leisten. 5. Wird Sicherheit verlangt, so ist der Spediteur nicht verpflichtet, aus eigenen Mitteln Sicherheit zu leisten für die Zahlung von Fracht, Gebühren, Abgaben, Steuern und/oder sonstigen Spesen. Alle Folgen aus der nicht oder nicht sofortigen Erfüllung einer Verpflichtung zur Sicherheitsleistung kommen zu Lasten des Auftraggebers http://erwin-abele.de/pdf/fenex_04_ea09.pdf |
|
link 27.12.2013 13:11 |
Похоже на противопоставление auf erste Mahnung des Spediteurs и schon selbst, т.е. даже если в силу каких-то других условий заказчик был обязан предоставить (zu leisten hatte) или предоставил (geleistet hat) обеспечение, то обязанность, предметом которой является предоставление обеспечения по первому требованию экспедитора, не погашается аналогичной обязанностью, возникшей в силу иных условий (по которым заказчик обязан предоставить обеспечение без требования экспедитора, т.е. "по собственной инициативе"), либо фактическим предоставлением обеспечения (вариант geleistet hat) в русле такой "инициативной" обязанности. |
You need to be logged in to post in the forum |