|
link 24.12.2013 11:42 |
Subject: В Inv: "1 EH" или в чем измеряются услуги gen. вопрос в теме )))
|
учтите, что все остальные не в теме так что побольше контекста без него и 1 Einheit может быть а услуги могут измеряться и в солёных огурцах, если взят подряд на их засолку |
|
link 24.12.2013 13:22 |
услуга монтажа .... |
кратенько так... тогда я тоже не буду особо углубляться выбирайте: Elektro-Hängegehäuse (ЕН) Die Kupplungs-Versionen EH, EP und ER Temposonics®-EH Montageanleitung EH-Elektroheizregister и др. |
|
link 24.12.2013 13:57 |
так а писать больше нечего ... там просто производится монтаж Монтаж внутренней части навеса Монтаж внутренней системы затемнения |
|
link 24.12.2013 13:59 |
тьфу, системы внутреннего затемнения |
попробуйте 1 Einheit подставить |
|
link 24.12.2013 14:12 |
та вот смотрю, что другого выхода нет, но у меня там не только услуги, но и товар сами понимаете - тафтологию не хочется разводить поэтому не звучит = \ |
тафтология - это от слова "тафта"? а единицы товара не бывает? |
|
link 24.12.2013 14:21 |
это я "поприкалывалась" - нельзя? да? только вам можно? -(( Да, так вот товара единицы, а его монтаж (это, например, 5 чего?) |
PGF, это разговор слепого с глухим текст перед Вами поищите, где там поподробнее про монтаж, - вдруг где-то разъясняется попробуйте найти EH поиском по тексту - вдруг где-то расшифровывается если нет - звоните заказчику |
|
link 24.12.2013 15:13 |
просто думала, мб кому-то встречались такие инвойсы |
In Einheiten können sowohl (Dienst-)leistungen als auch Einzelteile/Waren angegeben werden - 1 EH - wird am ehesten wohl "1 Einheit" sein. Ansonsten, wenn der restliche Text nicht mehr hergibt und Sie im Zweifel sind, bleibt wirklich nur der Griff zum Hörer oder zur Tastatur (E-Mail) ... |
|
link 24.12.2013 15:54 |
danke, das verstehe ich, aber ich brauche das auf Russisch |
Na ja, zuerst einmal müssen Sie doch sicher sein, dass Sie den dt. Text, besser gesagt, die dt. Abkürzung korrekt verstehen - das ist doch das eigentliche Problem, und da können wir Ihnen nur schwer helfen, wenn wenig Kontext gegeben ist. Die Übersetzung von "1 Einheit" (wenn wir "1 EH" hier richtig interpretiert haben) ins Russische sollte kein Problem darstellen. |
|
link 24.12.2013 16:16 |
wenn wir "1 EH" hier richtig interpretiert haben! вот тут-то я и сомневаюсь услуга, это же не товар |
**услуга, это же не товар** по-вашему, услуга – значит бесплатно??? |
You need to be logged in to post in the forum |