Subject: Gelenkführung gen. Пожалуйста, помогите перевести.Gelenkführung Слово встречается в следующем контексте: Die Gelenkführung ist stabil ohne jegliche Hinweise für Schlossversagen. (Мед. заключение. Тотальное эндопротезирование коленного сустава) Заранее спасибо |
Schloßversagen тоже интересует. Заранее спасибо |
Schloßversagen - вывих, z.B. |
возможно, речь о том, что фиксация в порядке, стабильна (это только предположение) Почитайте здесь про способы фиксации, возможно, у вас речь про бесцементную фиксацию http://xn----8sbgjuehrag3banm0j.xn--p1ai/фиксация-эндопротеза-коленного-сустава/ |
интересно, однако, что гуголь никакого Schloßversagen в сочетании с Gelenk или Gelenkführung не знает... а вот для эндопротеза замок знает: http://www.medical-enc.ru/15/protezirovanie.shtml |
ЭФ, в Вашей же ссылке про протезы, а не про ЭНДОпротезы в протезах замок есть, а в эндопротезах...вроде, нет |
я сначала нашла про замок эндопротеза тазобедренного сустава, не заметив, что в сабже про коленный а потом нашла про замок протеза, не заметив, что в сабже эндопротез в общем, не зря меня тролль ругает :-) |
Эрдферкель, помните крылатое выражение, кажется, Шекспира: «Не говори о себе плохо. Твои товарищи сделают это без тебя» :) |
шекспир шекспиром, а в народе не зря говорят: тролль (эрд)феркелю не товарищ! :-) |
Спасибо большое за участие и помощь. Нашла, наконец-то, что такое "Gelenkführung" - стабилизация сустава. Может, кому пригодится. Но вот по поводу Schlossversagen еще не решила. |
У вас предложение начинается так Die Gelenkführung ist stabil... можно спросить, как вы будете переводить, или перевели уже, если |
You need to be logged in to post in the forum |