Subject: немецко-украинская транскрипция gen. Дорогие знатоки,Клиент требует транскрипции всех адресов на украинский. Вторая буква в последнем слове о-умляут.(простите, если не правильно назвала букву о с двумя точками) |
по-русски Бад-Хомбург-фон-дер-Хёэ надеюсь, сейчас Вам будет легче. :) я не уверена, нужно ли писать Хомбург или Ґомбург, решайте сами! :) |
marcy, спасибо. А как же это Хёэ по-украински передать? вот в этом вся загвоздка |
Хее :) думаю, всё равно никто не знает ПРАВИЛЬНОГО ответа :) |
спасибо |
|
link 11.12.2013 14:24 |
м.б.: Бад-Гомбург-фор-дер-Гьое |
фоН и Ґ вместо Г :) |
|
link 11.12.2013 14:29 |
если верить вики, то vor der:) http://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Homburg_vor_der_H%C3%B6he Ґ вместо Г - это в каком - Гомбург или Гьое? |
ааааа! тады Ваша правда! Ґ в обоих случаях, конечно :) |
кстати, можно и просто Бад-Ґомбург оставить, как в русской Вики ) |
Бад-Гомбург-фор-дер-Гьое, как вариант - Бад-ГомбурҐ-фор-дер-Гьое, но это если уж очень придираться. |
В украинском языке все проще, это по-русски сложно передать "h". А у нас: h - г ch - х g - Ґ |
|
link 11.12.2013 14:37 |
Не знаю, есть ли какое-то правило, но моя интуиция подсказывает мне, что: g при транслитерации - ґ , а h - г Например, вот: |
спросила у своей кузины, которая дипломированный специалист, она сказала... что как ни напиши, всё правильно (неправильно), всё равно никто не знает :) шутка. но с конечным ґ – это да! |
|
link 11.12.2013 14:38 |
Bogdanna, Вы меня опередили (пока я с одной клавиатуры, на вторую и третью переключался:) ), но и одновременно подтвердили:) |
Bogdanna, спасибо. С нидерландского на украинский так же как Вы написали. |
marcy, это Вы правильно подметили. Правильно все равно никто не знает, а если знает, все равно никто так не пишет, потому что у нас главное правило - общепринятость написания или "а погуглить?.." :) Есть БП, которые букву ґ в принципе не воспринимают, поэтому варант не замарачиваться и употребить простое г проходит у всех и всегда. |
мне буква, в принципе, очень нравится :) где-то Alleinstellungsmerkmal der ukrainischen Sprache помню, как удивлена я была, когда увидела её в первый раз. |
Бомбея больше нет?!!! О, ужас. :-) Буква неплохая, но привычка сильнее. |
с 1995 года :) ещё до того, как появился гугель. |
Вы меня вконец убили и пристыдили (. 18 лет прошло однако. Но, как говорится: - Вы негодяй! - Да. А кто нынче хорош? Вот я например, вижу: летит бабочка, головка крошечная, безмозглая, крылышками бяк-бяк, бяк-бяк-бяк… ну дура-дурой! Воробушек тоже не лучше. Береза - тупица, дуб - осёл, речка - кретинка, облака - идиоты. Лошади - предатели. Люди - мошенники. Весь мир таков, что стесняться некого! |
Bogdanna, кажется, я уже рассказывала эту «байку» на форуме... году эдак в 1996-1997 мне пришлось переводить список Телекома – коды стран и городов. на Мумбаи я подумала, что это опечатка. на Мьянме засомневалась в опечатке. а когда дошла до Эритреи, поняла, что кто-то просто ИЗДЕВАЕТСЯ :) |
Могу себе представить. ))))))))))))))))) Новые страны расплодились, как грибы после дождя. |
да, именно поэтому я так люблю читать о путешеВствиях тёмы. совсем свеженькое, вторая часть ещё даже не написана: |
Кстати, красиво, только китайцы немного портят общую картину. Думаю, Вас поверг в ужас "Городской маркет еды". :-) |
Bogdanna, насчёт маркета: |
You need to be logged in to post in the forum |