DictionaryForumContacts

 dinni1

link 17.01.2006 14:10 
Subject: по вопросам регулировки электрических устройств проконсультируйтесь со специалистом mech.
Скажите, правильно ли я перевела эту фразу:

"sich von einem Spezialisten über die Einstellungen der elektrischen Vorrichtungen beraten lassen".

Спасибо!

 Ульрих

link 17.01.2006 14:14 
Moechten Sie Aenderungen an den Einstellungen der elektrischen Einrichtungen vornehmen, halten Sie bitte unbedingt Ruecksprache mit einem Fachmann!

Fachmann zu Rate ziehen

 Ульрих

link 17.01.2006 14:16 
А Ваш вариант, наверное, тоже подойдет

 greberl.

link 17.01.2006 14:24 
Да, оба варианта правильны. А у Вас, Ульрих, вообще конфетка получилась :)

 Ульрих

link 17.01.2006 14:27 
Это не у меня:) Я уже замучился подобные фразы переводить на русский:) Можно заметить такую тенденцию, что на русском такие выражения всегда имеют более простую конструкцию, чем на немецком. Поэтому я предложил бы dinni1 немного "расписать" фразу.

 dinni1

link 18.01.2006 6:28 
Большое Вам спасибо!
Действительно, очень красивая фраза, русскому человеку такое на ум вряд ли придет :)
Пожалуй, Ваш вариант я и возьму.

Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo