DictionaryForumContacts

Subject: Вопрос к автолюбителям auto.
Помогите, пожалуйста, грамотно перевести на русский язык фразу «das ABS in den Regelbereich zu bringen». Речь идет о Renault Scenic RX4, принимавшем участи в тесте на торможение.

Nach dem Grossglockner-Abfahrt (спуск на горной дороге Гроссглокнер в Альпах) muss das Urteil aber revidiert werden: Trotz eigentlich noch moderater Temperatur von 518 Grad an den vorderen Scheiben (тормозных дисках) nimmt die Bremswirkung so stark ab, dass der Scenic RX4 nur noch mit 6,1 m/s2 verzoegert. Das reicht nicht aus, um das ABS in den Regelbereich zu bringen.

И еще один вопрос такого же характера: как лучше перевести фразу «packt die im Topf der Bremsscheibe untergebrachte Feststell-Trommelbremse nicht mehr» (тот же тест на торможение, но уже с участием Chrysler PT Cruiser)

…Das (zu heisse Bremsscheiben) resultiert aus einer beim schwachen Anbremsen mangelhaften Bremskraftverteilung, die den Bremsen an der Hinterachse einen zu hohen Druck zuleitet. Nicht ohne Folgen: Als der US-Van nach der Abschlussbremsung im Gefaelle abgestellt wеrden soll, rollt er trotz bis zum Anschlag angezogener Handbremse weiter. Wegen der hohen Temperatur packt die im Topf der Bremsscheibe untergebrachte Feststell-Trommelbremse nicht mehr.

Заранее благодарна

 greberl.

link 17.01.2006 12:12 
...reicht nicht aus, um das ABS in den Regelbereich zu bringen.
...недостаточно для срабатывания антиблокировочной системы.

 tchara

link 17.01.2006 12:20 
недостоточно для срабатывания АБС

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo