Subject: Ausfuehrung als „kastenformige“ Aufsaetze construct. Пожалуйста, помогите перевести.Ausfuehrung als „kastenformige“ AufsaetzeВыражение встречается в следующем контексте:Entlang des hoechsten Punktes der Dachkuppel sind Oeffnungen im Dach, Ausfuehrung als „kastenformige“ Aufsaetze, zu vorzusehen. Непонятно каким это вс ёобразом выглядит, это люки такие,эти Aufsätze? Пожалуйста,помогите.Текст-катастрофа.... Заранее спасибо |
на этих световых люках в кровле как бы (застекленные) короба стоят? я только не понимаю, как можно сделать Entlang des hoechsten Punktes der Dachkuppel? у купола верхняя точка вроде одна - как вдоль неё что-то можно расположить? или там не купол, а имеется в виду конёк кровли? там чертежа нет? http://www.slanets.ru/montage/slate-on-roof |
Я вот тоже про купол не поняла,нет чертежа не((( |
или там купол посреди плоской кровли - и эти люки вдоль оси верхней точки купола? гадание на кофейной гуще... а спросить заказчика? |
You need to be logged in to post in the forum |