DictionaryForumContacts

 Xeniopatra

link 15.11.2013 12:40 
Subject: ungesicherte Vorleistung gen.
Дорогие коллеги,
помогите пож-та с переводом данного предложения из договора о покупке недвижимости.

Все понимаю, а перевод какой-то корявенький получается.

Auf die ungesicherte Vorleistung des Verkäufers wies der Notar hin.

"При этом нотариус указал на необеспеченное гарантией предварительное исполнение обязанностей продавца."

Спасибо огромное заранее!

 Эссбукетов

link 15.11.2013 13:01 
Контекст.

 Vladim

link 15.11.2013 13:37 
ungesicherte Vorleistung = необеспеченный авансовый платеж?

 marcy

link 15.11.2013 13:44 
Vladim,
Вы бы хоть иногда думали, а не писали, как бот или тролль.

авансовый платёж Продавца Покупателю? :)
в смысле, доплачивает, чтобы тот у него квартирку забрал?

тут об этом есть:
http://www.meroplan.de/uploads/tx_sbdownloader/Allgemeine_Info_Kaufvertrag_Notar.pdf

 Erdferkel

link 15.11.2013 14:16 
для облегчения аскеру поиска :-)
вот это в разделе
Der Besitzübergang, die Nutzen und die Lasten
"Da bei Besitzübergang vor Kaufpreiszahlung eine ungesicherte Vorleistung des Verkäufers vorliegt, sollte eine alternative Absicherung des Verkäufers, etwa durch Stellung einer Finanzierungsbestätigung des Kreditinstituts des Käufers oder gar einer Bürgschaft,vereinbart werden."

 metz

link 15.11.2013 14:29 
для облегчения поиска аскера

 Xeniopatra

link 15.11.2013 14:31 
Эрдферкель, спасибо за текст.

Но, как я уже и упоминула, смысл мне понятен, непонятно, как же все по-русски обозвать это выражение.

 Erdferkel

link 15.11.2013 14:41 
это не мне спасибо, а marcy! я только в ссылке место нашла :-)

 Erdferkel

link 15.11.2013 14:50 
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=83702&l1=3&l2=2
типо м.б.
"При этом нотариус указал на исполнение Продавцом своих обязанностей по договору без обеспечения до уплаты покупной цены"
или уж прямо переход права собственности до полной оплаты упомянуть

 Xeniopatra

link 15.11.2013 15:13 
мне просто кажется, что в тексте надо ударение именно на то поставить, что продавец уже сейчас передает свою квартирку без всяких гарантий.

Die Parteien sind sich über den Eigentumswechsel am Kaufobjekt auf den Käufer nach § 2 einig. Der Verkäufer bewilligt und der Käufer beantragt die Eigentumsumschreibung. Auf die ungesicherte Vorleistung des Verkäufers wies der Notar hin

 Erdferkel

link 15.11.2013 15:25 
вот именно
переход права собственности до полной оплаты, без какого-либо обеспечения

 Xeniopatra

link 15.11.2013 15:37 
хорошо, очень убедительно. Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo