DictionaryForumContacts

 netechnik

link 9.11.2013 0:33 
Subject: Единая тарифная сетка gen.
Доброй ночи!

Насмотревшись разногласий в словарях и в интернете, потеряла всякую уверенность...
"установлен 5 разряд по Единой тарифной сетке", трудовая учителя. Это Lohngruppe? Einheitliches Tarifnetz oder einheitliche Vergütungsordnung? Или вообще что-то другое? Спасибо.

 molotok

link 9.11.2013 7:43 
ещё один вариант: einheitliche Entgelttabelle ;-)

 marinik

link 9.11.2013 9:36 
5 разряд - die Lehrer und Sozpäds sprechen von "Eingruppierungen" und "Entgeltgruppen"

 netechnik

link 10.11.2013 22:56 
Отлучалась.
Дело в том, что когда был присвоен 5 разряд, владелица трудовой ещё была ст.пионервожатая (тоже реалия классная), потом училась в педе на заочном и стала учителем, там пошли квалификационные категории по должности учителя, потом по должности замдиректора и тыды. Поделитесь, если можно, как вы это эту конструкцию переводите "квалификационная категория по должности".

 SRES**

link 11.11.2013 10:19 

 molotok

link 11.11.2013 11:39 
als Vorschlag zur Diskussion:
dem ausgeübten Beruf entsprechende Bewertungsgruppe / Lohngruppe
z.B. Soweit die Merkmale einer Lohngruppe eine bestimmte berufliche Ausbildung ansprechen, ein Arbeitnehmer eine solche aber nicht durchlaufen hat, ist er in die Bewertungsgruppe einzugruppieren, die seiner Tätigkeit entspricht. Arbeitnehmer mit einschlägiger abgeschlossener Berufsausbildung werden in die Lohngruppe eins eingruppiert, sofern sie dem Berufsbild entsprechend tätig sind.
http://openjur.de/u/622093.html

 Erdferkel

link 11.11.2013 11:43 
в трудовой я бы написала просто Tarifgruppe 5 и не парилась... при начислении пенсии всё равно разбираться будут (если вообще пенсия полагаться будет)

 netechnik

link 11.11.2013 12:02 
"В должности" тогда просто "als Grundschullehrerin ggf als Konrektorin für Erziehungsarbeit?"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo