Subject: mit Vollmacht vertreten durch, schwitzerdutsch gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Как это лучше перевести? "в лице уполномоченного представителя" или "представителя по доверенности"? |
a как Вы переведёте Firma X erschien? |
фирма X, в лице... мне велели переводить как можно ближе к тексту. |
ну, не фирма, а компания, если по гамбургскому счёту :) |
если ближе к телу – то я взяла бы представителя по доверенности. но могу ошибаться. я бы вообще написала херр Ипсилон, представляющий компанию/интересы компании Икс на основании доверенности / по доверенности |
You need to be logged in to post in the forum |