DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 24.10.2013 15:06 
Subject: учетный квартал, участок gen.
Уважаемые коллеги,
помогите, пожалуйста, адекватно перевести слова "учетный квартал" и "учаток", которые встречаются в адресе и представляют собой административные единицы казахстанского района. Страна - область - район - аульный округ - аул - учетный квартал - участок.
До аула я дошла, а дальше... Wohnblock, Aulteil?
Спасибо.

 marcy

link 24.10.2013 15:20 
а для каких целей перевод?

Wohnblock – я представляю немного другое под этим, не аульное :)
Wohnviertel - Grundstück?

если в адресе, то лучше транслитерировать, наверное.

 marcy

link 24.10.2013 15:26 
подумав и вспомнив, как у нас тут в Gemeind-ах дело поставлено:
есть ещё Ortsteil, кстати

 Bogdanna

link 24.10.2013 15:34 
Договор. По указанному адресу будет производиться поставка. Транслитерировать, по-моему, не очень хорошо, так как переводим Republik, Gebiet... Хотелось бы сохранить аналогию.
Ortsteil - очень нравится. Описательно объяснили, о чем речь. Что касается участка, может, Flurstück. Или это не из той оперы?

 marcy

link 24.10.2013 15:37 
Parzelle ещё.
но для меня это незастроенный участок – ну или на кладбище :)

фильм Nikita вспоминается – когда самым убедительным аргументом в пользу принять предложение была альтернатива: Parzelle 20 на местном кладбище.

 marcy

link 24.10.2013 15:38 
в смысле, Flur или Parzelle – наверное, лучше не надо :)

 Bogdanna

link 24.10.2013 15:41 
Это хорошо, когда есть аналогии. )))
Мне вариант Ortsteil понравился. Не дословно, конечно, но понятно.

 Bogdanna

link 24.10.2013 15:42 
Может, участок - Bezirk?

 marcy

link 24.10.2013 15:43 
нет, Bezirk больше, чем Ortsteil

 Bogdanna

link 24.10.2013 15:44 
Плохо, что больше.

 marcy

link 24.10.2013 15:48 
мы gassi :)
предложила бы ещё Sektor, но особенно в Берлине это вызывает другие ассоциации.

 Bogdanna

link 24.10.2013 15:56 
Я как раз думала над каким-нибудь районом. Интересно, какие ассоциации вызывает Sektor в Казахстане, в ауле Х. )

 marcy

link 24.10.2013 16:48 
предполагаю, такие же, как и Х-ый аул здесь :)

 Bogdanna

link 24.10.2013 16:59 
Тогда это довольно грустно. )
Голову сломала, но варианта для участка так и не придумала. Grundstück? Rayon?

 Erdferkel

link 24.10.2013 17:09 

 SRES**

link 24.10.2013 17:09 
ortschaft, gemeindesprengel, gemeindefeil

 Bogdanna

link 24.10.2013 17:15 
Erdferkel, спасибо, но там я была. Кстати, вариант Sektor там тоже упоминается.

 marcy

link 24.10.2013 17:28 
я там не была, сектор вспыл по аналогии с американским сектором )

а чем Grundstück не мил?

 Bogdanna

link 24.10.2013 17:32 
В моем понимании Grundstück чем-то напоминает вспаханное поле или, по крайней мере, какую-то застройку. Но я могу ошибаться.

 marcy

link 24.10.2013 17:35 
а в ауле этот участок разве не застроен?

 Bogdanna

link 24.10.2013 17:38 
Застроен, конечно. Наверное, можно употребить и Grundstück. Тем более, что получше варианта нет.

 marcy

link 24.10.2013 18:16 
в ожидании новых вариантов предлагаю небольшую паузу от Марк Твена :)

http://www.adme.ru/citaty/9-sovetov-schastlivoj-zhizni-ot-marka-tvena-465255/

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo