Subject: die Durchführung von Maßnahmen gen. Коллеги, как бы Вы посоветовали сформулировать данную директиву:Richtlinie 89/391/EWG des Rates vom 12. Juni 1989 über die Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer bei der Arbeit. Мой предварительный вариант: В гуголе масса вариантов, разных, есть очень даже витиеватые (наверное, переводилось для увеличения количества знаков :), но практически везде для Durchführung взято введение/внедрение? я как-то с этим не очень согласна :( Заранее благодарна за Ваши советы и подсказки |
на мой глаз тож осуществление или реализация |
спасибо, значицца так и оставляю :) |
может, лучше не улучшение безопасности, а повышение? |
Нашлось это: http://expert.gost.ru/TR/HTML/TR_EC_EU.html 13.100 Безопасность профессиональной деятельности. Промышленная гигиена 89/391/EEC 12.06.1989 13 |
Если бы Вы имели обыкновение читать сабж, то увидели бы, что этот перевод meggi тоже уже нашла. |
да, marcy, внедрений/введений массу нашла :) согласна с "повышением", так лучшее. Можно было бы еще и "уровень" для безопасности вставить. Только вот для охраны здоровья мне и мой вариант "улучшение" не очень-то нравился. Может, его тоже на что-нить заменить или слово какое приписать еще? может, совершенствование? еще в своем варианте заменила "мер по" на "мер, направленных на" |
You need to be logged in to post in the forum |