|
link 12.10.2013 0:57 |
Subject: Lein Omegaförmige Epiglottis gen. Помогите перевести:Lein Omegaförmige Epiglottis mit Malazie. Это отчет о бронхоскопии. Как перевести Lein? Омегаобразный надгортанник и маляция больше нигде не встречается. Заранее спасибо. |
Вы уверены, что это не опечатка? |
http://cms.arztnoe.at/cms/dokumente/1013294_350061/42c3c52c/Weinzettel Robert.pdf Seite 2 |
м.б. Larynx (Lar.)? |
в качестве примера (результаты осмотра): ...Tonsillen klein. Larynx: Omegaförmige Epiglottis, sonst o. B. Ohren: Muscheln bds. normal... http://www.karger.com/Article/Pdf/273652 а вообще, hullujussi, побольше информации не помешало бы, о пользе расширенного контекста Вам уже не раз намекали, дайте предложение полностью и по паре предложений до и после SRES**, не поняла, что подразумевалось под "möglicherweise" :-) |
möglicherweise : kleine omegaförmige Epiglottis |
ага, спасибо, понятно :-) |
|
link 13.10.2013 2:52 |
Большое спасибо! Но это - опечатка. Только какая: keine или kleine, так как в самом конце написано, что маляции нет. Наверно: keine. Спасибо за помощь. |
сомневаюсь, что предложение может так выглядеть: Keine Omegaförmige Epiglottis mit Malazie. и почему Omegaförmige с заглавной? что-то тут не так, а контекста не прибавилось, неужели трудно пару предложений переписать может, не немцы писали? |
You need to be logged in to post in the forum |