Subject: как назвать? (TV) Как лучше перевестиФилиал федерального государственного унитарного предприятия «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания» ограничит'ся (Regionale) Fernseh Anstalt des öffentlichen Rechts? |
Filiale der zentralen staatlichen Fernseh- und Rundfunkgesellschaft VGTRK |
oder Englisch All-Russia State Radio and Television Company (VGTRK). |
Так они вроде бы раньше так назывались, до перестройки. Но все-равно вариант. Наверное я его возьму. |
до перестройки при ВВП? |
ВВП Валовой Внутренний Продукт? |
Та це ж .... |
You need to be logged in to post in the forum |