Subject: Операция и Учет gen. Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести слова Операция и Учет в контексте "Аудит операций по специальным счетам : в учете Общества специальные счета не используются". Заранее спасибо! |
Buchungen und Buchhaltung? |
Erdferkel, Вы спрашиваете или утверждаете ?! ))) Я как-то теряюсь от такого многообразия: - Учет материалов осуществляется с применением счета 10 «Сырье и материалы»... - Операции по учету общехозяйственных расходов... Это получается все Buchhaltung? А бухгалтерский учет тоже ведь Buchhaltung? |
Кстати, а "Операции по счету" (например, "Операции по счету 10 "Сырье и материалы" в 2010 г. не осуществлялись.)- Buchungen nach dem Konto? |
Вы спросили конкретно про "в учете Общества", я предположила, что в этом контексте имеется в виду бухучет http://www.aup.ru/books/m194/8_4.htm для учёта материалов и расходов я бы предположила Erfassung "Buchungszeilen: Anzahl der Buchungen auf das Konto im laufenden Jahr und im Vorjahr" |
Ясно, спасибо за консультацию! |
Жутко извиняюсь, но что-то я окончательно запуталась... как тогда согласовать "операции по учету" (например, финансовых вложений)? |
вариант: buchmäßige Erfassung der Finanzanlagen м.б. пригодится http://www.beck-shop.de/fachbuch/zusatzinfos/B 213 HdR Finanzanlagen EL 39.pdf |
Erdferkel, спасибо, что откликнулись! |
You need to be logged in to post in the forum |