Subject: реклама или лозунг... gen. Добрый вечер!Пожалуйста, подайте идею к переводу следующего предложения - строка из концепта рекламного агентства для одной гостиницы: Warten wir nicht länger, bis Gäste zu uns kommen, gehen wir auf Gäste aktiv zu Мои корявые попытки: Не ждите, когда гости придут к вам, а активно идите в направлении к гостям Давайте не будем больше не ждать, пока гости придут к нам, а сами активно пойдём к ним на встречу Большое спасибо! |
наверное, гости – это клиенты. активно можно выбросить. идти уже подразумевает активное, а не пассивное движение. Президент ОАО "УБРиР" А.Соловьев: |
marcy, спасибо! без этого "активно" сразу все встало на свои места :-) |
Мы не выжидаем прихода гостей, мы сами спешим к ним (навстречу) |
Алекс, Вы пьяны? :) |
мы не выжидаем милости от гостей!... |
...взять их у них - наша задача! :-)) |
мы бежим на улицу и тянем прохожих за рукав к себе в гостиницу, превращая их в гостей! :-) |
я к тому, что и по-немецки смешновато такое читать в контексте гостиницы |
мы не ждем постояльцев, мы их активно зазываем! :) |
в немецком ошибка в том, что aktiv они вставили, а вот potentiell забыли. aktiv zugehen можно только на potentielle Gäste. |
Не ждать пассивно - зазывать активно! :-) |
Наша позиция - не выжидательная, а привлекательная! :-) |
не выжидающая, а привлекающая :) |
You need to be logged in to post in the forum |