Subject: Прошу проверить law 4.1. В случае невозможности погашения суммы займа в валюте, указанной в настоящем договоре, Займодавец вправе взыскать задолженность в иной валюте в пересчете по курсу НБ на день осуществления платежа.4.2. Изменения и дополнения в настоящий договор вносятся по письменному соглашению сторон. 4.3. Разногласия, возникающие в ходе исполнения настоящего договора, будут решаться путем переговоров. В случае не достижения взаимоприемлемого решения споры будут рассматриваться в хозяйственном суде Республики. 4.4. Договор вступает в силу с момента передачи Займодавцем Заемщику денежных средств, указанных в п. 3.1.1 настоящего договора и действует до момента возврата займа. 4.5. Настоящий договор заключен в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу. 4.1. Bei der Unmöglichkeit der Begleichung der Darlehenssumme in der vom Vertrag vorgeschriebenen Währung, ist Kreditgeber berechtigt, die Schulden in einer anderen Währung je nach dem Wechselkurs der Nationalbank der Republik auf dem Tag der Zahlung einzuklagen. 4.2. Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen einer schriftlichen Vereinbarung der Parteien. Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. 4.3. Die Vertragsstreitigkeiten werden durch Verhandlungen gelöst. Im Fall des Scheiterns einer gegenseitig annehmbaren Lösung, werden die Streitigkeiten in Wirtschaftsgericht der Republik verhandelt. 4.4. Der vorliegende Vertrag tritt in Kraft ab dem Zeitpunkt der Übertragung von Darlehensgeber gegenüber dem Darlehensempfänger des Geldmittels gemäß 3.1.1 des vorliegenden Vertrages und bis zum Zeitpunkt der Rückzahlung des Darlehens gültig ist. 4.5. Vorliegender Vertrag wurde in zwei Exemplaren verfasst. Beide Exemplare sind verbindlich. |
Уважаемые переводчики, проверьте, пожалуйста, перевод на немецкий. Спасибо! Хороших выходных! |
4.5. Dieser Vertrag wurde in zwei Exemplaren ausgefertigt, wobei beide Texte gleichermaßen gültig sind. |
@Son - wir können solch einen Text nur schlecht bewerten, wenn der O-Text fehlt. Vladims Änderung des Pkt. 4.5. stellt zwar eine durchaus übliche Formulierung dar, muss aber nicht mit dem O-Text übereinstimmen. |
You need to be logged in to post in the forum |