Subject: польский немецкий gen. камрады,перевожу фрагмент оферты, где задействовано несколько участников (не то 3, не то 4 фирмы из разных стран) фрагмент – потому что в основном там польский текст, а мне достались немецкие экзерсисы польской стороны :( так что уточнить у заказчика (нашего, местного) вряд ли получится итак, интересует только строчка, выделенная курсивом как вы её понимаете? Transport: auf ***-Seite (*** – название немецкого участника, он, судя по всему, в роли консультанта) |
не может быть, что перевозку осуществляет ***? или на его сайте освещены условия перевозки? :) |
А условия поставки там какие, может там LKW кто-то заказывает/подаёт/оплачивает. - или я не врубилась...? |
Marcy, привет! Как мы с тобой в одном направлении мыслим одновременно. |
дык :) |
вот я и гадаю... м.б. просто написать: |
элегантное решение |
в польском тексте несколько раз встречается po stronie *** , явно без ссылки на сайт со стороны ***? |
seitens? |
оно! урра! спасибо откликнувшимся |
You need to be logged in to post in the forum |