DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 16.09.2013 12:25 
Subject: Gesellschaft zur Förderung von Wissenstransfer Ost-West e.V. gen.
Уважаемые господа переводчика,
подкорректируйте, пожалуйста, перевод названия данного объединения:
Gesellschaft zur Förderung von Wissenstransfer Ost-West e.V.
Мой вариант:
Зарегистрированное объединение содействия трансферу знаний между востоком и западом.
Заранее спасибо за помощь!

 marcy

link 16.09.2013 12:32 
или некоммерческое

по содействию / для содействия

Востоком и Западом

хотя под Востоком русские обычно понимают другое: «Запад есть Запад, Восток есть Восток. И вместе им не сойтись»

 marcy

link 16.09.2013 12:37 
объединение – общество?

 Bogdanna

link 16.09.2013 12:45 
Зарегистрированное общество по содействию трансферу знаний между Востоком и Западом.
Так больше нравится.
Спасибо, marcy! :-)

 Erdferkel

link 16.09.2013 13:20 
а здорово они себя сократили - wow! :-)
http://www.wow-bonn.de/de/unser-profil.html
а почему бы и не обмен знаниями?
Общество содействия обмену знаниями между Востоком и Западом (зарегистрированное общество)

 marcy

link 16.09.2013 13:31 
трансфер знаний – это уже на правах термина :)
это не обмен.

 Erdferkel

link 16.09.2013 13:36 
ну пущай будет термин
как здесь: "Трансфер знаний в инновационном университете"
главное - заклинание сказать с волшебными словами...
а Wissenstransfer Ost-West - трансфер будет только в одну сторону, с востока на запад? :-)

 marcy

link 16.09.2013 13:46 
1. трансфер знаний – именно в университетском контексте когда-то и переводила, в течение недели. часто в одну сторону трансфер идёт, в отличие от обмена. причём «трансфер» говорили и российские участники.

2. в ту сторону будет, которая указана и в оригинале :)

 Bogdanna

link 16.09.2013 13:51 
marcy права.
В данном конкретном случае знания поплывут с запада на восток. Сторона же, предоставляющая знания, получает за это денежное вознаграждение.

 Erdferkel

link 16.09.2013 14:01 
ага, общество по продаже знаний :-)

 Erdferkel

link 16.09.2013 14:04 
примечательно, что в названии написали всё-таки Ost-West - т.е. в соответствии с направлением движения денег, а не знаний :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo