Subject: Zuständigkeit law Здравствуйте, пожалуйста, помогите разобраться со словом Zuständigkeit. Что именно оно означает в данном контексте: подведомственность, подсудность?? или что-то еще?? Мой вариант: Контекст: Заранее спасибо |
|
link 5.09.2013 20:50 |
подсудность |
Я бы взяла "компетенции". |
а я – подсудность |
|
link 6.09.2013 18:14 |
@Я бы взяла "компетенции".@ - как бы вы тогда перевели örtlich zuständig? |
Я тоже за подсудность в данном конкретном случае. Территориальная подсудность гражданских дел В качестве признака определения подсудности, кроме рода дела, выступает также территория (административная территория), на которой функционирует конкретный суд. Признак территории функционирования суда позволяет определять, какому из однородных судов (из множества районных либо судов субъектов Федерации) подсудно данное дело. http://jurkom74.ru/grazhdanskoe-protsessualnoe-pravo/ponyatie-podsudnosti-grazhdanskich-del-vidi-podsudnosti-v-sisteme-sudov-obschey-iurisdiktsii |
wie schön! :) |
|
link 7.09.2013 12:05 |
для перевода Zuständigkeit через "компетенцию" не хватает указания на конкретное звено судебной системы. для сравнения можно посмотреть, как определена компетенция судов общей юрисдикции в Gerichtsverfassungsgesetz: § 13 кстати, здесь Zuständigkeit означает компетенцию (под ней понимают круг профильных полномочий (по разрешению дел конкретных категорий) судебных органов одного уровня). |
"кстати, здесь Zuständigkeit означает компетенцию (под ней понимают круг профильных полномочий (по разрешению дел конкретных категорий) судебных органов одного уровня). " а это разве не родовая подсудность? |
|
link 7.09.2013 13:28 |
"...родовая подсудность, под которой понимается такое свойство юридического дела, которое определяет уровень (звено) системы федеральных судов" Цит. по: Договорное право. Рожкова М.А., Елисеев Н.Г., Скворцов О.Ю. |
да, все верно пишете :) |
You need to be logged in to post in the forum |