Subject: wenn man gar von einem Tag auf den anderen seinen econ. Подскажите пожалуйста!Не могу перевести конец предложения,при том,что в электронном варианте методички даже "." не стоит(есть подозрения,что предложение вообще не закончено,хотя глагол стоит в концевот предложение полностью "Wenn aber plötzlich die Preise zu steigen beginnen, wenn man merkt, daß das Geld, welches man als Gegenleistung für die oft harte Arbeit bekommt, laufend seine Kaufkraft einbüßt, wenn man gar von einem Tag auf den anderen seinen " перевожу,как "Но,когда начинают расти цены, когда вы понимаете,что деньги,которые,зачастую,даются вам нелегким путем,теряют свою покупательскую способность.... а дальше не могу собрать слова воедино((( |
издеваетесь? http://fuomi.ucoz.ru/publ/school/deutsch/einleitung_in_die_wirtschaftslehre/415-1-0-1368 |
дык на ссылочном сайте тоже издеваюцца в особо изощрённой форме вот аскер и возопил |
mumin, ссылочку я специально такую дала. в гугле НАВАЛОМ на других сайтах это предложение с концом (в том числе и без издевательского перевода :) такое чувство, что снова нас решили «подзанять» |
ну да румяные девичьи имена с загадочными (или просто по алфавиту следующими: к, л, м...) инициалами-дополнениями |
eben :) |
Наталья, в общем, конец Вашего предложения: Wenn aber plötzlich die Preise zu steigen beginnen, wenn man merkt, dab das Geld, welches man als Gegenleistung fur die oft harte Arbeit bekommt, laufend seine Kaufkraft einbüßt(ss), wenn man gar von einem Tag auf den anderen seinen Arbeitsplatz verliert, dann beginnt man doch, sichauch hier Gedanken zu machen. |
You need to be logged in to post in the forum |