Subject: Halt gen. Всем доброго времени суток!Как можно было бы перевести halt в таком контексте: Warum soll ich mich schämen?Es gibt halt Dünne und Dicke, na und? Мой перевод такой: Почему я должна стыдиться?Существуют худые и толстые, ну и что из этого? Или : Существуют как худые так и толстые, ну и что из того? |
|
link 17.08.2013 16:12 |
И чего это мне должно быть стыдно? Одни худые, другие полные/Кто-то худой, кто-то полный. Дальше что? |
halt - для усиления эмоций .-) Почему мне должно быть стыдно? Есть на свете люди полные, есть худощавые* - ну и что? * очень хотелось написать "толстые и тонкие", но вряд ли стоит Чехова впутывать :-) |
Спасибо! Вообщем смысл понятен. |
Как вариант: пышечки и худышки Ps: не можешь изменить ситуацию, измени отношение к ней |
"пышечки и худышки" применительно к женскому полу, а в сабже предполагаются оба пола, посему в качестве предложения: Стоит ли переживать? В жизни все разные: один - худой, другой наоборот -толстый? И что теперь? Умереть - не жить? |
Гайка, ты ли это? :-) |
конечно. не дым, не лепесток... |
Gajka а где вы там видите |
"пышечки и худышки" в исходнике нет, там нейтрально не нужно сочинять за автора |
Ну раз вы сами в начале сказали цитирую "halt - для усиления эмоций .-) " то возможно ТОЛСТУХИ и отощалые и заметьте никто ничего не придумывает , все для усиления эмоций |
Вы смайлик не заметили? halt означает типа "уж так оно есть в жизни", его нужно общей интонацией передавать, а не отощалых изобретать |
плохо вы в словариках роитесь далеко неуважаемая "как вас тама" http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/912666 дала бы словарь Ожегова, да там такого слова нету почему-то |
роятся пчёлы, а человек роется ясно, что "отощалый" - не Ваш неологизм а за "далеко неуважаемая "как вас тама" можете бан заработать - предупреждаю |
а разве не так? |
спокойной ночи |
что и следовало доказать, спокойной ночи... Зы: ничего , земля круглая... |
You need to be logged in to post in the forum |