DictionaryForumContacts

 meggi

link 8.08.2013 10:25 
Subject: Ausschieberarm, Ausbrecher gen.
Добрый день, коллеги,
ломаю мозг над названиями нижеследующих приспособлений/механизмов
Пункты взяты из плана проведения техобслуживания
Тех. устройство, механизм или процесс штабелирования не описываются

14 . Stapelung -Führungen Ausschieberarm
15 . Stapelung - Führungen Ausbrecher und Klemmrahmen

написала сначала (без особой уверенности) "выдвижная стрела" для Ausschieberarm
тепер сомневаюсь, иожет, Ausbrecher это стрела?

 meggi

link 8.08.2013 10:59 
Я тут для контекста описание нашла
Мне это не совсем помогло правильные названия для слов из сабжа придумать (хотя общий принцип действия и понятен, вроде)

Может, появяться у вас, коллеги, какие-нибудь идеи более или менее подходящие. Буду очень благодарна

2.3.1 Stapelstation
Die Stapel- und Zähleinrichtung ist hinter dem Stanzaggregat verschiebbar
angeordnet.Die ausgestanzten Formteile werden, im Folienrestgitter hängend, mit dem
Folientransport in die Stapel- und Zähleinrichtung transportiert. Über eine pneumatisch betätigte Klemmeinheit werden der Stapelschacht und die Klemmbrille soweit zusammengefahren, daß das Folien-Restgitter eingespannt wird. Mit Hilfe eines pneumatisch betätigten Ausstoßers wird dann das Formteil in den Stapelschacht gedrückt. Die Entleerung des Stapelschachtes erfolgt über einen servomotorischen Ausschieber, der nach einer auf dem Bildschirm vorzuwählenden Hubzahl ausfährt und die gestapelten und gezählten Formteile auf ein Ablageblech, das als Puffer dient, ausschiebt. Die komplette Stapel- und Zähleinrichtung wird mit Hilfe eines Elektromotors im Einrichtbetrieb automatisch auf Position gefahren. Eine manuelle Korrektur ist möglich.
2.3.2 Ausstoßer mit Servoantrieb
Der Ausstoßer mit Servoantrieb hat folgende Vorteile:
• gleichmäßigerer Ausbrechvorgang
• hubbegrenzbare Ausbrechbewegung
• Ablauf abspeicherbar und damit reproduzierbar
Empfindliche Formteile können leichter exakt gestapelt werden.

 Эсмеральда

link 8.08.2013 16:34 
Meggi,
а что представляют в Вашем контексте Formteile ?
Пока вот такой расклад получается:
Ausschieber и Ausstoßer одно и тож, т. е. выталкиватель или толкатель.
Ausschieberarm - штанга толкателя/выталкивателя
Ausbrechen - вырубка/высечка
Ausbrecher - можно назвать штампом для вырубки (высечки)

 meggi

link 8.08.2013 20:17 
Formteile - формованные детали, то-бишь продукция

Из приведенного текста видно, что Ausschieber и Ausstoßer - это не одно и то же:
Mit Hilfe eines pneumatisch betätigten Ausstoßers wird dann das Formteil in den Stapelschacht gedrückt. Die Entleerung des Stapelschachtes erfolgt über einen servomotorischen Ausschieber,...
Первое - это еще часть самой машины, и, скорее всего, это и есть выталкиватель, который выталкивает готовый продукт в Stapelschacht (эту шахту пока тоже не знаю, как лучше назвать)
Ausschieber со своим arm'ом относится уже к устройству штабелирования, он толкает/сдвигает/снимает стопки? продукции

Но конкретно (как его действие назвать) не знаю, и не могу догадаться поэтому, что здесь arm :((( Может и штанга, но тогда не выталкивателя

Ausbrecher - точно не штамп для вырубки
Вырубка происходит до: Die ausgestanzten Formteile werden, im Folienrestgitter hängend, mit dem Folientransport in die Stapel- und Zähleinrichtung transportiert.
Наверное, Ausbrecher - это то что отламывает детали, чтобы они не были больше hängend
В ссылке нашла "выламывающий пуансон", скорее всего он и есть
Я про такую машину перевожу
http://www.polymery.ru/letter.php?n_id=3574

Пока остался открытым Ausschieberarm ??

 Эсмеральда

link 9.08.2013 9:30 
"формованные детали" - это я тоже сообразила :)
Меня интересовало какие это конкретно детали (заготовка для упаковки? бумага, картон, пластик...? )
Если бы Вы еще написали, что это за установка такая, было бы проще.
Ausbrecher тогда возм. приспособление для удаления облоя/обрезков после вырубки/высечки.

 meggi

link 9.08.2013 11:41 
Что это за установка описано в ссылке :) Вы заходили?
Это Druckluft-Formautomat - термоформовочная машина
Продукция - пластиковая (блистерная) упаковка, лотки, стаканчики и т.п.
из моей ссылки:
На станции укладки формованные детали отделяются от отформованного полотна посредством выламывающего пуансона и передаются на плиту с присосками погрузочно-разгрузочной системы. Её задача- формирование одинаковых по величине стопок изделий.

Этот Аусбрехер, скорее, отделяет формованные детали от отформованного полотна (имхо)
тогда "выламывающий пуансон" должен бы подойти

Только в русском варианте написано про плиту с присосками, а в нем. тексте выше, что стопки формируются в Stapelschacht. А уже из Штапельшахт с помощью Аусшибеарм стопки попадают на какую-то плиту (auf ein Ablageblech)

Ausschiebearm ???
Stapelschacht???

 Эсмеральда

link 9.08.2013 15:49 
Посмотрела :) Перевод, за правильность которого вряд ли можно поручиться....
Выламывающий пуансон - не знаю, встречается исключительно в этом тексте, который повторяется на разных сайтах . Хотя да, детали выламывают, а не выталкивают, см. ссылки ниже.
"Шахту" можно представить как вертикальный накопитель /магазин для стопки вырубленных и очищенных от облоя деталей.
См.
http://www.freepatent.ru/patents/2337004
или (в формате DjVu)
Практическое руководство 2006, Термоформование, Шварцманн П., Иллиг А.

 meggi

link 10.08.2013 18:24 
Судя по тому, что Аусшибер делает (выдвигает из "шахты" стопки) - это не совсем шахта. Если даже и шахта, и вертикальная - то, в любом случае, должна быть открытой (иначе бы из нее стопки нужно было вынимать, а не выдвигать/сдвигать)
Die Entleerung des Stapelschachtes erfolgt über einen servomotorischen Ausschieber, der nach einer auf dem Bildschirm vorzuwählenden Hubzahl ausfährt und die gestapelten und gezählten Formteile auf ein Ablageblech, das als Puffer dient, ausschiebt.

возможно, тут, действительно, лучше остановиться просто на накопителе или прёмнике.

AUSSCHIEBER / AUSSCHIEBEARM ???? (самое начало ветки)

 Эсмеральда

link 10.08.2013 21:44 
Meggi, на сайте этой фирмы есть проспекты, там на одной картиночке видно эту "шахту" в виде наклонного накопителя, в котором стопкой укладываются отформованные изделия.
В описании т/ф автоматов Иллиг и аналог. тоже пишут о штабелерах с накопителем:
Оптимизация процесса штабелирования. .... В то время, когда стопка изделий выдвигается из неподвижного штабелера, происходит наполнение подвижного штабелера, который одновременно служит накопителем и оставляет достаточно времени для выполнения операции выдвижения таким образом, чтобы стопка не опрокинулась.

 meggi

link 10.08.2013 21:56 
спасибо вам за помощь и терпение

я это читала и, вроде, уже вопрос с этим решился :) я же писала в предыдущем ответе о накопителе. осталось другое (и только это):

у вас есть, м.б., варианты для AUSSCHIEBER / AUSSCHIEBEARM ?

 Erdferkel

link 10.08.2013 22:42 
вот только штабелёр в этом контексте как-то странно смотрится
http://ru.wikipedia.org/wiki/Штабелёр

 meggi

link 10.08.2013 22:52 
я пишу обычно станция или узел штабелирования (хотя, как приведено Эсмеральдой, употребляется и такое: подвижный и неподвижный штабелер) :)

но заботят меня сейчас другие слова из сабжа :) или :((не знаю, что лучше в данной ситуации, висит это слово с первого дня)

 Erdferkel

link 10.08.2013 23:02 
а не хотите просто сдвигателем (стопок) назвать? функция ведь описана
(а штабелёр у меня только в компании со стеллажными складами идёт - как сто лет назад я с ним там познакомилась, так и осталось)

 Эсмеральда

link 10.08.2013 23:22 
Если бы хоть какие картинки найти :(
Entleerung des Stapelschachtes erfolgt über einen servomotorischen Ausschieber, der nach einer auf dem Bildschirm vorzuwählenden Hubzahl ausfährt und die gestapelten und gezählten Formteile auf ein Ablageblech, das als Puffer dient, ausschiebt. - этот аусшибер выдвигается и просто сбрасывает стопку отформованных деталей на поддон. Может быть, не заморачиваться и написать просто сбрасыватель. Штангу я бы оставила как есть...

 Erdferkel

link 10.08.2013 23:34 
там вон как бережно сдвигают - "чтобы стопка не опрокинулась", а Вы их сбрасывать хотите, как чушки какие чугунные! стопки ведь не с высоты падают, а в одной плоскости сдигаются-передвигаются
стаканчики-то тоненькие, нежненькие (empfindliche Formteile), с ними осторожно нужно, а то разлетятся-раскатятся, собирай их потом :-)

 meggi

link 10.08.2013 23:56 
на стеллажных складах я воочию наблюдала (правда, подробно с принципом работы не знакомилась, там про другое переводить надо было) :))

"сдвигательный" вариант у меня тоже с самого начала крутился, т.к. самое очевидное, вроде.
Думала, есть какое-то "заковыристо правильное" название, которого я не знаю

Штангу оставляю.

еще раз спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo