DictionaryForumContacts

 mamik

link 5.08.2013 21:39 
Subject: анкета-заказ gen.
Добрый вечер всем!
Делаю перевод "анкеты-заказ" на приобретение фильтростанции. В документе дана таблица с требуемыми техническими характеристиками.
Перевела пока как Anfrage.
Пыталась выяснить в нете, что такое "анкета-заказ", но как-то безрезультатно. Сбивает слово "заказ", которое Bestellung.
Грызут сомнения, правильно ли я перевела.

Заранее спасибо!

 marcy

link 5.08.2013 21:54 
привет, mamik!
lange nicht gesehen. :)

я бы написала «Fragebogen zur Anfrage» или что-то в этом роде

 mamik

link 5.08.2013 22:02 
И Вам, marcy, тоже привет!

Возьму Ваш вариант:-))))) Мерси!

 marcy

link 5.08.2013 22:11 
дела по-старому? :)

 mamik

link 5.08.2013 23:00 
Danke für die Nachfrage:-))))
Ага. Ничего не изменилось (то ли к лучшему, то ли к худшему).

Хотя нет - помудрела и на жизнь смотрю немного под другим углом:-))))

 marcy

link 5.08.2013 23:02 
no news – good news :)

во втором я не сомневалась. молодец!

 mamik

link 5.08.2013 23:07 
:-))))

 Fältskog

link 6.08.2013 7:27 

 marinik

link 6.08.2013 13:24 
Fältskog, а с чего вы взяли, что Bestellbogen анкета-заказ?

 vittoria

link 6.08.2013 13:38 
всё-таки по-русски это будет бланк заказа.
неудивительно, что
**Пыталась выяснить в нете, что такое "анкета-заказ", но как-то безрезультатно**

 marcy

link 6.08.2013 13:46 
вопрос - это ещё Anfrage или уже Bestellung.
я исходила из того, что ещё не заказ, а что-то типо:

http://www.odesrl.ru/top-anketa.html

 vittoria

link 6.08.2013 13:49 
переводной сайт)
а по факту стандартная форма бланка заказа.
или заявка.

 SRES**

link 6.08.2013 13:58 

 marcy

link 6.08.2013 13:58 
перевод-не перевод: вопрос – уже заказ или ещё Anfrage? :)

http://www.kettenbranscheid.com/de-bestellonline.shtml

Um Ihnen ein abgestimmtes Angebot unterbreiten zu können, benötigen wir von Ihnen noch ein paar mehr Angaben.

 SRES**

link 6.08.2013 14:00 
genau. eben bestellanfrage

 marcy

link 6.08.2013 14:03 
в любом случае – mamik имеет перед глазами русский вариант и может выбрать из всего предложенного то, что самое похожее.
чего копья ломать. ;)

 vittoria

link 6.08.2013 14:11 
мне за русский было обидно.
а теперь еще и за хлеб немного. и его тоже можно заказывать теперь по интернету. все ритуальное хождение "за хлебом" коту под хвост.

 marcy

link 6.08.2013 14:15 
ну что ты.
ритуальный поход за хлебушком в Hofpfisterei – это святое

 vittoria

link 6.08.2013 14:17 
:)

 SRES**

link 6.08.2013 14:26 
а почему за хлеб обидно? заказал себе по интернету - и иди забирай, можешь какой-нибудь подходящий ритуал придумать, будешь выполнять его по пути :)

 marcy

link 6.08.2013 14:29 
десакрализация :)

 SRES**

link 6.08.2013 19:25 
еще бы совсем хорошо было бы, если б когда-нибудь воплотили в жизнь beamen. понажимал в инете или где-нить еще на какие-нить кнопочки и раз - на столе материализовался хлебушек. бери и ешь.

 marcy

link 6.08.2013 19:37 
слишком просто :)
то, что даётся слишком просто, быстро перестаёшь ценить.

 mamik

link 6.08.2013 19:59 
О, какие дискуссии!!!!
Добрый вечер честной компании:-)))))))
Вообще-то это был запрос: мы хотим то, то и то, и сколько штук. Ждут, сколько это будет стоит. А русский язык данного документа, vittoria, это еще то: двойная фильтровальная станция, а как оказалось - это просто фильтр. И с каждым разом число таких запросов увеличивается, что надо сначала расшифровать, а что хотел аФФтар сказать. Поэтому иногда имея русский вариант перед глазами, хочется кричать.

Сижу над красивым словом "Schutzabdeckung". Эта штука предназначена для защиты компьютера, чтобы, к примеру, не дай Бог, не упал какой молоток и не разбил дорогую вещь. Были варианты "защитная крышка, защитный кожух". На мой вопрос, а как будет отводиться тепло, мне ответили: die Wärme wird rechts und links abgeleitet, da es ja nur eine „Abdeckung“ ist und keine Vollkapselung ist. Вот и не знаю, что взять. И крышка, и кожух - это и есть Vollkapselung. Не могу подобрать обтекаемого варианта.
Заранее спасибо!

 marcy

link 6.08.2013 20:07 
http://www.schellhammer-schutzhauben.de/

у Вас, часом, не такая Schutzabdeckung? :)

 mamik

link 6.08.2013 20:11 
Добрый вечер, мarcy!
Не думаю: у меня, во-первых, из листовой стали, во-вторых, справа и слева нет ничего, .т.е. "дырочки" (признаться, я и сама понятия не имею, как выглядит данная Schutzabdeckung). Поэтому и сижу второй час:-(((( , пытаясь подобрать вариант "и вашим, и нашим".

 marcy

link 6.08.2013 20:19 
если представить себе, что там и Vollkapselung есть, то кожух – защитный кожух :)
но я не техник, поэтому если что – Вы этого не читали.

 marcy

link 6.08.2013 20:19 
добрый вечер, естессно :)

 meggi

link 6.08.2013 20:31 
а может, назвать это защитным козырьком, если только сверху над компьютером приделывается?

 meggi

link 6.08.2013 20:34 
marcy, там как раз наоборот *keine Vollkapselung* :))

 meggi

link 6.08.2013 20:36 
может, там что-то похожее будет, только не такое массивное

http://www.ua.all.biz/img/ua/catalog/2162521.jpeg

козырек для кондиционера

 mamik

link 6.08.2013 20:46 
meggi,
если отталкиваться от ответа техника, то это защита сверху - спереди - снизу, а по бокам - проветривание. Поэтому и не могу подобрать слово, которое очень важно для сертификации.

 meggi

link 6.08.2013 21:31 
ну, извиняйте,
про спереди и снизу не говорилось ничего, а сама и не подумала (как и marcy - не техник) :)

а спереди, интересно, тоже из стального листа защита? Как же работать-то? Или спереди это как-то убирается в рабочее время?

Вы писали: "чтобы, к примеру, не дай Бог, не упал какой молоток и не разбил дорогую вещь"
а снизу тогда зачем? прикольно, кому туда молотки и прочее швырять понадобится?

 meggi

link 6.08.2013 21:49 
А, может, тогда что-нибудь типа "кожух с открытыми боковыми стенками"?, если точного названия для этой конструкции нет

 Fältskog

link 7.08.2013 7:05 
marinik, а что Вас, собственно, смущает в предложенном мной варианте? Кроме того, что он от меня?

 marinik

link 7.08.2013 7:17 
Кроме того, что от вас, ничего.

 Fältskog

link 7.08.2013 7:30 
Вы не понимаете, насколько смешно это все выглядит?

 marinik

link 7.08.2013 7:39 
Нет, не понимаю. Наверное, не такой умный как вы или боюсь смехом подавиться .

 Fältskog

link 7.08.2013 7:43 
Да бросьте;), я жутко глупая. Я даже не понимаю, в чем заключается цель всего этого балагана. Может, объясните дурочке?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo