Subject: фраза из договора law Dieser Vertrag kann unter Einhaltung einer sechsmonatigen Kündigungsfrist zum Ende eines Kalendermonats schriftlich gekündigt werden.Мой вариант перевода: Помогите пожалуйства с формулировкой |
Настоящий договор может быть расторгнут в письменной форме в конце календарного месяца при условии соблюдения шестимесячного срока, установленного для расторжения договора. |
Спасибо большое! И ещё вот такое предложение: Der Auftragnehmer verpflichtet sich, die in der Anlage 1 zu diesem Vertrag angegebenen Fachdienstleistungen ordnungsgemäß und zur vollsten Zufriedenheit des Auftraggebers zu erbringen. Заказчик обязуется оказывать профессиональные услуги, указанные в Приложении 1 к настоящему договору надлежащим образом и к полному удовлетворению заказчика. |
You need to be logged in to post in the forum |