DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 18.07.2013 12:10 
Subject: Gliederungskurzzeichen gen.
Уважаемые господа переводчика,
помогите, пожалуйста, понять, что такое "zweistelligem Gliederungskurzzeichen" в нижеприведенном предложении:
Einzelunterschrift zulässig nach erteilter Berechtigung durch zuständigen Leitung mit zweistelligem Gliederungskurzzeichen

После предоставления полномочий компетентным руководством допускается единоличная подпись...

Спасибо!

 Di Scala

link 18.07.2013 12:34 

 Bogdanna

link 18.07.2013 12:47 
Спасибо за ссылку! То, что надо! Только в предложение не лепится.
единоличная подпись допускается после предоставления полномочий компетентным руководством с двухзначным сокращенным обозначением. ???

 Di Scala

link 18.07.2013 12:50 
с добавлением к ней двузначного условного обозначения подразделения

 marcy

link 18.07.2013 12:51 
вопрос: с добавлением – или же речь идёт о руководстве такими подразделениями?

 Bogdanna

link 18.07.2013 12:59 
Думаю, что все же с добавлением. Если бы имелось ввиду: руководство такими подразделениями, то написано в таком случае очень уж замысловато. Но, как всегда, твердой уверенности нет.

 marcy

link 18.07.2013 12:59 
a я не вижу там слово ДОБАВЛЕНИЕ

 marcy

link 18.07.2013 13:02 
я читаю это так:
руководство подразделениями, имеющими двузначное сокращение, имеет право предоставлять полномочия единоличной подписи

 marcy

link 18.07.2013 13:03 
durch zuständigE, но это так, am Rande

 Bogdanna

link 18.07.2013 13:11 
mit вполне может сойти. Проблема в том, что контекста нет.
Что касается подразделений, то они действительно имеют двузначные сокращения. Вы думаете, в такой конкретике есть смысл?

 marcy

link 18.07.2013 13:15 
я думаю, что есть руководство разных уровней. и здесь эти двузначные сокращения просто сигнализируют, о каком уровне идёт речь: Leitung mit zweistelligem Gliederungskurzzeichen

но, как говорится, вопрос в том, насколько владел чел, писавший это, немецким языком – в смысле, насколько тщательно он сфорулировал то, что хотел сказать. ввиду zuständigeN меня терзают смутные сомнения...

 Bogdanna

link 18.07.2013 13:21 
... а знаете, marcy, если задуматься, в Ваших словах есть смысл. Право единоличной подписи имеют предоставлять только подразделения высшего организационного уровне, а именно они имеют двузначное обозначение.

 marcy

link 18.07.2013 13:22 
в таких случаях я не гадаю – а просто спрашиваю заказчика, что конкретно он хотел сказать.

***Я понял – это намёк,
Я всё ловлю на лету.
Но непонятно.
Что конкретно ты имела в виду***

http://www.youtube.com/watch?v=wN6OPzamQCE

 Bogdanna

link 18.07.2013 13:23 
Да, там много ошибок, и текст коряво написан. Остановлюсь все же на имеющими двузначное сокращение.
В который раз спасаете! :-)))

 marcy

link 18.07.2013 13:27 
многие переводчики стесняются спрашивать.
а ведь вопрос, поставленный по делу в нужном месте, работает на Ваше реноме, а не наоборот.
плюс: вопросы – это профилактика рекламаций, потом ведь сложно будет доказывать, что это не Вы неправильно поняли, а клиент неправильно написал.

вот такая глубокая философия на мелких местах :)

 Bogdanna

link 18.07.2013 13:31 
alles ist offen, vieles ist möglich... und nichts ist klar...

Вы абсолютно правы, уточню...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo