|
link 10.07.2013 18:41 |
Subject: Forderungsverbriefungen über Zweckgesellschaften gen. Помогите, пожалуйста, с переводом термина Forderungsverbriefungen über ZweckgesellschaftenКонтекст - Nicht in der Bilanz enthaltene Geschaefte, die fuer die Beurteilung der Finanzlage notwendig sind oder werden koennen (z.B. Factoring, unechte Pensionsgeschaefte, Konsignationslagervereinbarungen, Forderungsverbriefungen über Zweckgesellschaften, Verpfaendung von Aktiva, Operating-Lease Vertraege sowie Auslagerung von betrieblischen Funktionen) bestanden am Abschlussstichtag nicht Forderungsverbriefungen - это "секьюритизация активов?" А при чем тут целевые компании? |
You need to be logged in to post in the forum |