Subject: Выручите ,пожалуйста, в юридической тематике не сильна совсем , но вынуждена сделать один текст gen. Включая возврат кредита, представленных в рамках кредитной линии с лимитом задолженности, открытом сроком не более чем на ...., уплату процентов по ставке не более чем .. %годовых, уплату всех комисии, неустоек, предусмотренных кредитном договором, возмещение судебных издержек по взысканию долга и других убытков Банка, вызванных неисполнением или ненадлежащим исплнением обязательств по договору
|
это и всего-то? |
Probieren Sie doch wenigstens, eine Übersetzung hinzubekommen. Dann wird Ihnen auch geholfen werden - so aber sieht es aus, als wollten Sie hier was für "lau" bekommen ... |
Нет, конечно, не все. Я попробую, но не хотела позориться, так как в юридической тематик совсем никак. |
Blamieren können Sie sich nur, wenn Sie uns hier eine Übersetzung aus dem gooooooooooooooogle-Übersetzer vorlegen ... |
einschließlich der Kreditrückzahlung gemäß der Kreditlinie mit dem Kreditverschuldungslimit in Höhe von... über einen Zeitraum, nicht mehr als 12 Monate, Zinsen nicht mehr als.. & jährlich, Kommissionszahlung, Verzugszinsen, die im Darlehensvertrag bestimmt sind, Gerichtskostenersatz, sowie weitere fällige Zahlungen (Verluste), die durch die Nichterfüllung oder die mangelhafte Erfüllung der vertragsmäßigen Verpflichtungen hervorgerufen sind. |
примерно: einschließlich: Rückzahlung des Kreditbetrages aus einer für die Dauer von max. XXX eröffneten Kreditlinie (Kreditlimit) zzgl. Verzinsung in Höhe von… % p. a., Zahlung sämtlicher im Kreditvertrag vorgesehnen Provisionen und Verzugszinsen, Erstattung der Vollstreckungskosten u. a. der Bank durch die Nichterfüllung bzw. durch eine nicht ordnungsgemäße Erfüllung des Vertrages entstandenen Kosten |
spasibo Vam ogromnoe Erdferkel, isvinite, chto po Niku nasyvaju!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |