Subject: verbindliche auskunft gen. дело об усыновлении, речь о том, что усыновленный ребенок получает гражданство германии. затем:Verbindliche Auskunft über den Verlust der russischen Staatsbürgerschaft erteilt das zuständige Konsulat. Официальную справку о выходе из и . т.? |
она вдобавок обязательная, без неё нельзя |
в verbindlich подчёркивается именно официальность. смысл: посольство за свой базар отвечает |
извините, я привела мало контекста справку фтопку Die Beteiligten werden darauf hingewiesen, dass das Kind durch die Adoption die deutsche Staatsangehörigkeit erwirbt. Verbindliche Auskunft über den Verlust der russischen Staatsbürgerschaft erteilt das zuständige Konsulat. о выходе из российского гражданства справляться в соответствующем консульстве? достоверную информацию о выходе предоставляет... это в решении суда об усыновлении чем больше думаю, тем непонятнее становится |
официальную информацию. |
мерсибо!!! |
дык... не за что. Вы же сами перевели :) |
далее еще один пунт решения: Es besteht Auskunftssperre. Установлен запрет на выдачу информации? |
|
link 21.06.2013 12:22 |
спасибо, Р.! Об этом я уже думала и читала, меня смущает, что для "тайны усыновления" есть соответствие "Adoptionsgeheimnis" :( вот сижу и размышляю, склоняюсь к тому, что Вы правы, но как-то не решеаюсь так написать. пункты решения: 1. заявление об усыновлении удовлетворить. 2. усыновленный приобретает правовой статус общего ребенка усыновителей. 3. усыновление базируется на §§ 4. приобретение усыновленным ребенком гражданства германии 5. es besteht auskunftssperre. dieser beschluss ist unanfechtbar |
будут еще какие-нибудь предложения? |
вроде это об Inkognito-Adoption http://de.wikipedia.org/wiki/Adoption_%28Deutschland%29#Inkognito-Adoption (как раз было в Lindenstraße - поэтому и вспомнилось :-))) |
спасибо, но как же по-русски? |
какой хоть глагол взять-то? действует тайна усыновления? |
Тайна усыновления ребенка охраняется законом |
так и написать в решении? |
разглашение информации об усыновлении запрещено? |
отзываю пост информация об усыновлении хранится в тайне |
вроде не совсем разглашение? |
разглашение уже отозвала :-) (я параллельно занята нудной работой - в тексте очень много графики, когда начинается запоминание, можно пойти погулять на МТ :-) |
|
link 21.06.2013 17:53 |
если сабж взят из мотивировочной части, то вариант аскера вроде вполне подходит. если из резолютивной (в смысле Es bestehe), то можно "На раскрытие информации вводится/устанавливается запрет". честно говоря, я хз, поскольку такого не переводил, но gelegentlich передавал бы дословно. ссыль выше привел не в качестве варианта перевода, а поскольку думал, что непонятна содержательная часть. |
из резолютивной. я думала-думала и пока написала так: "Предписывается соблюдение тайны усыновления" мне нравится Ваш вариант - на раскрытие информации об усыновлении устанавливается запрет. |
просто информации. |
You need to be logged in to post in the forum |