Subject: Platzstürmung gen. Всё ещё футбол. Не нашла ничего, кроме как "выход болельщиков нв футбольное поле", но звучит для меня недостаточно драматично, особенно если видел, как это иногда происходит. Есть варианты? Спасибо.
|
А если "болельщики штурмуют фут. поле"? Или стремительный выход на фут. поле? (нет, вроде не очень) |
Да, конечно, надо просто понятие перевести, как всегда весь контекст - перечисление "злодеяний". |
Несанкционированный выход болельщиков/зрителей, сказала бы я |
на спортивную арену, футбольное поле и т.д. |
В немецком так кратко и удобно...:-( Всё подходит в принципе. Если будет формулировка покомпактнее, будет спасибо. А пока... всё равно спасибо. |
нам платят за количество знаков, зачем компактность? в презентации просто шрифт заменить на более убористый. |
Ох, если бы... это МОЯ подготовка к МОЕМУ предстоящему устному переводу... хочу наработать терминологию, ибо в синхроне с объяснительными оборотами не догоню докладчика... Вот и вся моя тайна... |
..."тайна"... |
если синхрон – в первый раз можно запулять несанкционированный, для солидности, а потом – как бог на душу положит. |
Ну да, потом шашку наголо... и в атаку! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |