|
link 16.05.2013 13:12 |
Subject: Äquivalenz gen. die Kreditanstalt = кредитный институтЯвляется ли перевод на русский totale Äquivalenz к немецкому? заранее спасибо |
кредитное учреждение, банк |
|
link 16.05.2013 13:20 |
а если брать во внимание что в немецком это Zusammensetzung, а в русском словосочетание? |
прежде всего нужно брать во внимание (с), что в немецком гораздо больше составных слов, чем в русском... словообразование у них такое или Вы хотите Kugelschreiber шароручкой перевести? http://rulinguistic.com/slozhnye-sushhestvitelnye/#more-187 |
You need to be logged in to post in the forum |